Естественная история

Кн. IX, гл. 34

Текст по изданию: Архив истории науки и техники. Вып. 1: Сб. статей. — Москва, «Наука», 1995. С. 141—190.
Перевод с латинского и комментарии Г. С. Литичевского.
При переводе использованы издания: C. Plinius Secundus. Naturalis historia / Ed. Mayhoff. Lipsiae, 1897; Pliny the Elder. Natural history / Ed. Rackham. L., 1940. Vol. 3; Pline l’Ancien. Histoire naturelle / Ed. E. de Saint-Denis. P., 1955.
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 2, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1909.
Скан тойбнеровского изд. 1909 (доступен только для IP из США).
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 34. (53) 104 Но что гово­рить о подоб­ных мело­чах, когда раз­ло­же­ние нра­вов и тяга к рос­ко­ши ничем не воз­буж­да­ет­ся так силь­но, как эти­ми улит­ка­ми? Море уже дав­но обхо­дит­ся чело­ве­че­ско­му желуд­ку доро­же, чем все дру­гие сти­хии при­ро­ды, ведь для при­готов­ле­ния рыбы суще­ст­ву­ет столь­ко кули­нар­ных рецеп­тов, столь­ко при­ду­ма­но куша­ний, столь­ко лакомств из рыбы, кото­рая так доро­го сто­ит, что лов­ля ее сопря­же­на с опас­но­стью.
  • 34. (53) [104] Sed quid haec tam par­va com­me­mo­ro, cum po­pu­la­tio mo­rum at­que lu­xu­ria non aliun­de maior quam e con­cha­rum ge­ne­re pro­ve­niat? iam qui­dem ex to­ta re­rum na­tu­ra dam­no­sis­si­mum ventri ma­re est tot mo­dis, tot men­sis, tot pis­cium sa­po­ri­bus, quis pre­tia ca­pien­tium pe­ri­cu­lo fiunt.
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1260010226 1327009029 1327009032 1327009035 1327009036 1327009037