Естественная история

Кн. IX, гл. 41

Текст по изданию: Архив истории науки и техники. Вып. 1: Сб. статей. — Москва, «Наука», 1995. С. 141—190.
Перевод с латинского и комментарии Г. С. Литичевского.
При переводе использованы издания: C. Plinius Secundus. Naturalis historia / Ed. Mayhoff. Lipsiae, 1897; Pliny the Elder. Natural history / Ed. Rackham. L., 1940. Vol. 3; Pline l’Ancien. Histoire naturelle / Ed. E. de Saint-Denis. P., 1955.
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 2, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1909.
Скан тойбнеровского изд. 1909 (доступен только для IP из США).
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 41. И уже не доста­точ­но заим­ст­во­вать для крас­ки назва­ние у аме­ти­ста, дра­го­цен­но­го кам­ня; аме­ти­сто­вый пур­пур еще раз пол­но­стью пере­кра­ши­ва­ют в тир­ский для того, чтобы полу­чить новое неле­пое назва­ние, сло­жен­ное из двух преж­них174, и сде­лать ткань вдвойне рос­кош­ной, и так­же, после того как окра­сят ткань в раку­шеч­ный пур­пур, нахо­дят, что будет луч­ше, если ее еще поме­стить в тир­ский кра­си­тель.
  • 140 Это было навер­ня­ка при­ду­ма­но впер­вые с доса­ды, когда какой-то кра­силь­щик решил под­пра­вить свое изде­лие, кото­рым был недо­во­лен. Отсюда родил­ся новый спо­соб окрас­ки, то есть из погреш­но­сти в рабо­те вышел пред­мет жела­ний для извра­щен­ных умов, а так­же открыл­ся двой­ной путь к рос­ко­ши, так что одна крас­ка ста­ла покры­вать­ся дру­гой, и такой цвет про­слыл более тон­ким и неж­ным; и даже ста­ли добав­лять сред­ства зем­но­го про­ис­хож­де­ния; и вот ткань, окра­шен­ную соком коше­ни­ли, докра­ши­ва­ют затем в тир­ский пур­пур, чтобы полу­чил­ся кар­мин­ный цвет.
  • 141 Самым луч­шим счи­та­ет­ся галат­ская175 коше­ниль, пред­став­ля­ю­щая собой ягод­ку ярко-крас­но­го цве­та, о чем мы еще будем гово­рить в разде­ле о назем­ных рас­те­ни­ях, а так­же коше­ниль из окрест­но­стей Эме­ри­ты в Лузи­та­нии176. И для того, чтобы завер­шить наш рас­сказ о бла­го­род­ных крас­ках, ска­жем, что из ягод­ки воз­рас­том в год полу­ча­ют сок туск­ло­го цве­та, а кра­си­тель, полу­чае­мый из четы­рех­лет­ней ягод­ки177, нестой­кий. Так что, ни све­жая, ни ста­рая крас­ка оди­на­ко­во не стой­ки. Тако­во подроб­ное изло­же­ние тех при­е­мов, бла­го­да­ря кото­рым, как пола­га­ют муж­чи­ны и жен­щи­ны, их внеш­ний вид при­об­ре­та­ет наи­боль­ший блеск.
  • 41. non est sa­tis abstu­lis­se gem­mae no­men ame­thys­tum; rur­sum ab­so­lu­tum ineb­ria­tur Ty­rio, ut sit ex ut­ro­que no­men inpro­bum si­mul­que lu­xu­ria dup­lex, et cum con­fe­ce­re conchylia tran­si­re me­lius in Ty­rium pu­tant.
  • [140] pae­ni­ten­tia hoc pri­mo de­bet in­ve­nis­se, ar­ti­fi­ce mu­tan­te quod dam­na­bat. in­de ra­tio na­ta, vo­tum quo­que fac­tum e vi­tio por­ten­to­sis in­ge­niis, et ge­mi­na de­monstra­ta via lu­xu­riae, ut color ali­us ope­ri­re­tur alio, sua­vior ita fie­ri le­nior­que dic­tus; quin et ter­re­na mis­ce­re coc­co­que tinctum Ty­rio tin­gue­re, ut fie­ret hys­gi­num.
  • [141] coc­cum Ga­la­tiae, ru­bens granum, ut di­ce­mus in ter­restri­bus, aut cir­ca Eme­ri­tam Lu­si­ta­niae in ma­xi­ma lau­de est. ve­rum, ut si­mul pe­ragantur no­bi­lia pig­men­ta, an­ni­cu­lo gra­no lan­gui­dus su­cus, idem a quad­ri­mo eva­ni­dus. ita nec re­cen­ti vi­res ne­que se­nes­cen­ti. abun­de trac­ta­ta est ra­tio qua se vi­ro­rum iux­ta fe­mi­na­rum­que for­ma cre­dit amplis­si­mam fie­ri.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 174Мар­ци­ал упо­ми­на­ет пур­пур Ty­rian­thi­num (Эпи­грам­мы. I. 53, 5), назва­ние кото­ро­го состав­ле­но из «тир­ский» (Ty­rius) и фиал­ко­вый (ian­thi­nus). Пли­ний, воз­мож­но, име­ет в виду сло­во Ty­ria­me­thys­ti­num, кото­рое, одна­ко, нигде не засвиде­тель­ст­во­ва­но.
  • 175Гала­тия — область в цен­тре Малой Азии.
  • 176Лузи­та­ния — юго-запад­ная часть Пире­ней­ско­го полу­ост­ро­ва, при­бли­зи­тель­но соот­вет­ст­ву­ю­щая совре­мен­ной Пор­ту­га­лии. Эме­ри­та — совр. Мерида.
  • 177Коше­ниль — насе­ко­мое, из кото­ро­го полу­ча­ли ярко-крас­ный кра­си­тель, в древ­но­сти счи­та­лось ягод­кой, про­из­рас­таю­щей на дубе осо­бой поро­ды Quer­cus coc­ci­fe­ra. Пли­ний добав­ля­ет так­же, что тка­ни, окра­шен­ные этим кра­си­те­лем, силь­но линя­ют при стир­ке (Ест. ист. XXII. 3).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009032 1327007032 1327009004 1327009042 1327009043 1327009044