Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

11. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Афи­ны

[Att., I, 2]

Рим, после 17 июля 65 г.

1. Знай, что у меня при­бав­ле­ние: сынок; Терен­ция здо­ро­ва. От тебя уже дав­но ника­ких писем. В преды­ду­щем пись­ме я подроб­но напи­сал тебе о сво­ем поло­же­нии. В бли­жай­шее вре­мя думаю защи­щать сво­его сопер­ни­ка Кати­ли­ну1. Судьи у нас такие, каких мы хоте­ли, — весь­ма угод­ные обви­ни­те­лю2. Наде­юсь, что в слу­чае оправ­да­ния он будет отно­сить­ся ко мне более дру­же­ст­вен­но в деле соис­ка­ния. Если же слу­чит­ся ина­че, пере­не­су это спо­кой­но.

2. Мне нуж­но, чтобы ты воз­вра­тил­ся спеш­но, ибо все твер­до убеж­де­ны в том, что твои знат­ные дру­зья будут про­тив­ни­ка­ми мое­го избра­ния. Пре­д­ви­жу, что ты ока­жешь­ся весь­ма полез­ным мне для при­вле­че­ния их на мою сто­ро­ну. Поэто­му поста­рай­ся быть в Риме в нача­ле янва­ря, как ты решил.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1См. пись­мо X, § 1.
  • 2Пуб­лий Кло­дий, обви­ни­тель Кати­ли­ны (см. прим. 6 к пись­му X), совер­шил prae­va­ri­ca­tio, т. е. предъ­явил обви­не­ние толь­ко для вида, сго­во­рив­шись с про­тив­ной сто­ро­ной.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327008013 1327009053 1327009052 1345960012 1345960013 1345960014