Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3 4 5

10. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Афи­ны

[Att., I, 1]

Рим, неза­дол­го до 17 июля 65 г.

1. Поло­же­ние с моим соис­ка­ни­ем, кото­рое, знаю, очень забо­тит тебя, насколь­ко мож­но пред­видеть на осно­ва­нии дога­док, тако­во: избра­ния доби­ва­ет­ся один толь­ко Пуб­лий Галь­ба1, но ему отка­зы­ва­ют по обы­чаю пред­ков — без при­крас и при­твор­ства. По обще­му мне­нию, слиш­ком поспеш­ное домо­га­тель­ство Галь­бы ока­за­лось небез­вы­год­ным для меня, ибо ему обыч­но отка­зы­ва­ют, гово­ря, что долж­ны голо­со­вать за меня. Таким обра­зом, я наде­юсь на неко­то­рый успех, ибо все уча­ща­ют­ся раз­го­во­ры о том, что у меня нахо­дит­ся весь­ма мно­го дру­зей. Я думал начать при­вле­че­ние голо­сов на поле2 во вре­мя выбо­ров три­бу­нов, в то самое вре­мя, когда, по сло­вам Цин­ция, твой раб дол­жен будет выехать с этим пись­мом, то есть за пят­на­дцать дней до секс­тиль­ских календ. Мои, по-види­мо­му, несо­мнен­ные сопер­ни­ки — это Галь­ба, Анто­ний3 и Квинт Кор­ни­фи­ций4. Думаю, что в ответ на это ты либо рас­сме­ял­ся, либо вздох­нул. Чтобы ты хлоп­нул себя по лбу, при­бав­лю, что неко­то­рые назы­ва­ют так­же Цезо­ния. О Гае Акви­лии5 я не думаю: он отстра­нил­ся, ска­зал­ся боль­ным и сослал­ся на свое судеб­ное цар­ство. Кати­ли­на, если суд решит, что в пол­день не свет­ло, конеч­но, будет сопер­ни­ком6. Упо­ми­на­ния об Ауфидии7 и Пали­кане8 ты, я думаю, не ждешь в то вре­мя, когда я пишу это.

2. Из чис­ла нынеш­них соис­ка­те­лей Цеза­рю9, как пола­га­ют, избра­ние обес­пе­че­но. Фер­ма и Сила­на10 счи­та­ют сопер­ни­ка­ми. У них так мало дру­зей и они поль­зу­ют­ся таким малым ува­же­ни­ем, что, по мое­му мне­нию, нет ниче­го невоз­мож­но­го в том, чтобы выдви­нуть про­тив них Турия. Но, кро­ме меня, никто так не дума­ет. Мне кажет­ся, для меня очень выгод­но, чтобы вме­сте с Цеза­рем был избран Ферм. Ведь из тех, кто доби­ва­ет­ся избра­ния теперь, нет, по-види­мо­му, ни одно­го, кто, попа­ди он в один год со мной, был бы более силь­ным кан­дида­том, чем Ферм, так как он смот­ри­тель Фла­ми­ни­е­вой доро­ги11, кото­рая тогда, конеч­но, лег­ко будет закон­че­на: я охот­но свя­зал бы его теперь с дру­гим кон­су­лом12. Вот какое пред­став­ле­ние об иска­те­лях сло­жи­лось у меня до сего вре­ме­ни. Ко все­му, что отно­сит­ся к выпол­не­нию обя­зан­но­стей кан­дида­та, при­ло­жу осо­бен­ное ста­ра­ние, а так как при голо­со­ва­нии зна­че­ние Гал­лии, по-види­мо­му, вели­ко, то я, когда в Риме форум остынет от пре­ний в суде, воз­мож­но, вырвусь в сен­тяб­ре к Писо­ну в каче­стве лега­та13 и воз­вра­щусь в янва­ре. Когда выяс­ню настро­е­ние зна­ти, напи­шу тебе. Про­чее, наде­юсь, пой­дет хоро­шо, по край­ней мере, при этих сопер­ни­ках, нахо­дя­щих­ся в Риме. Поста­рай­ся при­влечь на мою сто­ро­ну, так как ты там бли­же, отряд изби­ра­те­лей мое­го дру­га Пом­пея14. Ска­жи ему, что я не буду сер­дит на него, если он не явит­ся на мои коми­ции. Вот в каком поло­же­нии эти дела.

3. Но есть кое-что, за что я очень про­сил бы тебя изви­нить меня. Твой дядя Цеци­лий, будучи обма­нут Пуб­ли­ем Вари­ем на боль­шую сум­му денег, зате­ял тяж­бу с его бра­том Авлом Кани­ни­ем Сати­ром по пово­ду иму­ще­ства, кото­рое тот, по сло­вам Цеци­лия, зло­на­ме­рен­но купил у Вария в уста­нов­лен­ном поряд­ке15. Заод­но пода­ли в суд и про­чие заи­мо­дав­цы, сре­ди кото­рых Луций Лукулл16 и Пуб­лий Сци­пи­он, а так­же Луций Пон­ций17, кото­рый, как пола­га­ют, будет стар­ши­ной, если иму­ще­ство посту­пит в про­да­жу. Пра­во, этот слу­чай со стар­ши­ной заба­вен! Теперь о сути дела. Цеци­лий попро­сил меня высту­пить про­тив Сати­ра. Почти не про­хо­дит дня, чтобы этот Сатир не побы­вал у меня в доме. Он очень уха­жи­ва­ет за Луци­ем Доми­ци­ем18, а на вто­ром месте счи­та­ет меня. Он был очень поле­зен мне и бра­ту Квин­ту во вре­мя под­готов­ки наших соис­ка­ний.

4. Меня силь­но сму­ща­ют мои дру­же­ские отно­ше­ния как с самим Сати­ром, так и с Доми­ци­ем, на кото­ро­го я глав­ным обра­зом рас­счи­ты­ваю при избра­нии. Я объ­яс­нил это Цеци­лию и заод­но ука­зал ему, что если бы тяж­ба с Сати­ром была у него одно­го, то я был бы готов удо­вле­тво­рить его; теперь же, когда в суд пода­ли мно­гие заи­мо­дав­цы, пре­иму­ще­ст­вен­но люди с боль­шим вли­я­ни­ем, кото­рые лег­ко могут под­дер­жать общий иск и без того чело­ве­ка, кото­ро­го Цеци­лий хочет сде­лать сво­им пред­ста­ви­те­лем, — спра­вед­ли­во, чтобы он при­нял в рас­чет и мои обя­зан­но­сти дру­га и обсто­я­тель­ства. Мне пока­за­лось, что он при­нял это гор­ше, чем я хотел бы и чем обыч­но дела­ют порядоч­ные люди. Затем он стал совер­шен­но избе­гать дру­же­ско­го обще­ния со мной, уста­но­вив­ше­го­ся за послед­ние дни.

Про­шу тебя про­стить мне это и счи­тать, что чув­ство при­яз­ни не поз­во­ля­ет мне высту­пить про­тив доб­ро­го име­ни дру­га в тяже­лей­шее для него вре­мя, осо­бен­но когда он отнес­ся ко мне со всем вни­ма­ни­ем и пре­дан­но­стью. Если же ты захо­чешь быть ко мне более суро­вым, счи­тай, что мне поме­ша­ло мое често­лю­бие. Я же пола­гаю, что заслу­жи­ваю изви­не­ния, если это даже и так, ибо


не о жерт­ве они, не о коже воло­вой19 

Итак ты видишь, какое у меня направ­ле­ние и как при­хо­дит­ся не толь­ко сохра­нять, но так­же и при­об­ре­тать все­об­щее рас­по­ло­же­ние. Наде­юсь, я оправ­дал перед тобой свою точ­ку зре­ния; во вся­ком слу­чае я очень хочу это­го.

5. Твоя гер­ма­фи­на20 очень вос­хи­ща­ет меня. Ее поста­ви­ли так кра­си­во, что весь гим­на­сий кажет­ся посвя­ще­ни­ем богине. Я очень люб­лю тебя.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Пуб­лий Суль­пи­ций Галь­ба был эди­лом вме­сте с Цице­ро­ном в 69 г.; доби­вал­ся кон­суль­ства, но не был избран.
  • 2Мар­со­во поле, на кото­ром соби­ра­лись цен­ту­ри­ат­ские коми­ции — для выбо­ра долж­ност­ных лиц.
  • 3Гай Анто­ний Гибрида; коман­до­вал кон­ни­цей в 87 г., во вре­мя похо­да Сул­лы на Восток. В 83 г., остав­шись в Гре­ции после заво­е­ва­ния ее Сул­лой, раз­гра­бил стра­ну; затем воз­вра­тил­ся в Рим и участ­во­вал в про­скрип­ци­ях. В 76 г. был при­вле­чен к суду Гаем Юли­ем Цеза­рем по обви­не­нию в гра­бе­жах в Гре­ции. В 70 г. был за пре­ступ­ле­ния вре­мен­но исклю­чен из сена­та. Пре­тор в 65 г.[1] Тай­ный соучаст­ник заго­во­ра Кати­ли­ны. В 63 г. кон­сул вме­сте с Цице­ро­ном. После рас­кры­тия заго­во­ра Кати­ли­ны ему было пору­че­но вести вой­ска в Этру­рию, но он ска­зал­ся боль­ным и в день бит­вы под Писто­ри­ей в 62 г. пере­дал коман­до­ва­ние Пет­рею. Впо­след­ст­вии, в 59 г., был при­вле­чен к суду за гра­бе­жи в Македо­нии и за уча­стие в заго­во­ре Кати­ли­ны и осуж­ден несмот­ря на защи­ту Цице­ро­на. Это дядя три­ум­ви­ра Мар­ка Анто­ния.
  • 4Квинт Кор­ни­фи­ций в 65 г. доби­вал­ся кон­суль­ства вме­сте с Цице­ро­ном.
  • 5Гай Акви­лий, извест­ный зако­но­вед, был пре­то­ром в один год с Цице­ро­ном.
  • 6Луций Сер­гий Кати­ли­на был обви­нен Пуб­ли­ем Кло­ди­ем в хище­ни­ях во вре­мя про­пре­ту­ры в про­вин­ции Афри­ке. Винов­ность его пред­став­ля­лась Цице­ро­ну несо­мнен­ной, одна­ко впо­след­ст­вии он соби­рал­ся защи­щать его. Ср. пись­мо XI, § 1. Вслед­ст­вие при­вле­че­ния к суду Кати­ли­на не мог доби­вать­ся кон­суль­ства на 65 г. Суд над ним про­ис­хо­дил в кон­це лета 65 г. и окон­чил­ся оправ­да­ни­ем, так как Кло­дий отвел враж­деб­ных Кати­лине судей. См. прим. 2 к пись­му XI.
  • 7Марк Ауфидий Лур­кон, народ­ный три­бун 61 г., внес закон de am­bi­tu (домо­га­тель­ство государ­ст­вен­ной долж­но­сти неза­кон­ным путем, осо­бен­но путем под­ку­па)[3].
  • 8Марк Лол­лий Пали­кан, народ­ный три­бун 71 г., пытал­ся воз­вра­тить три­бу­нам власть, отня­тую у них Сул­лой. За демо­кра­ти­че­ские стрем­ле­ния был нена­ви­стен опти­ма­там, поме­шав­шим его избра­нию в кон­су­лы.
  • 9Луций Юлий Цезарь, двою­род­ный брат Гая Юлия Цеза­ря[2] и брат Юлии, мате­ри Мар­ка Анто­ния, был избран вме­сте с Гаем Мар­ци­ем Фигу­лом, кон­су­лом на 64 г.
  • 10Децим Юний Силан, отчим Мар­ка Юния Бру­та, кон­сул 62 г., пер­вым подал голос за осуж­де­ние кати­ли­на­ри­ев.
  • 11Глав­ные доро­ги в Ита­лии (Аппи­е­ва, Фла­ми­ни­е­ва и др.) назы­ва­лись пре­тор­ски­ми доро­га­ми (viae prae­to­riae) или кон­суль­ски­ми доро­га­ми (viae con­su­la­res); ими веда­ли кура­то­ры.
  • 12Т. е. с Луци­ем Юли­ем Цеза­рем.
  • 13Гай Каль­пур­ний Писон был про­кон­су­лом Нар­бон­ской Гал­лии. Это место в пись­ме поз­во­ля­ет думать, что ему так­же было пору­че­но управ­ле­ние Цис­аль­пий­ской Гал­ли­ей, как спу­стя 7 лет Гаю Юлию Цеза­рю. Жите­ли цис­па­дан­ской части этой про­вин­ции, имев­шие пра­во рим­ско­го граж­дан­ства, мог­ли ока­зать вли­я­ние на выбо­ры. Цице­рон име­ет в виду le­ga­tio li­be­ra, т. е. поезд­ку, пред­при­ни­мае­мую сена­то­ром или долж­ност­ным лицом по лич­ным делам (напри­мер, под­готов­ка избра­ния, или для испол­не­ния обе­та — le­ga­tio vo­ti­va, le­ga­tio vo­ti cau­sa), но на пра­вах посла или долж­ност­но­го лица или сена­то­ра, совер­шаю­ще­го слу­жеб­ную поезд­ку. См. так­же прим. 11 к пись­му XII.
  • 14Иро­ния. О неис­крен­но­сти Пом­пея ср. пись­ма CXXVI, § 1; CLIV, § 4; CXCI, § 3.
  • 15Ман­ци­па­ция — акт пере­да­чи соб­ст­вен­но­сти, скла­ды­вав­ший­ся из про­из­не­се­ния опре­де­лен­ной фор­му­лы покуп­ки и совер­ше­ния ряда сим­во­ли­че­ских дей­ст­вий.
  • 16Луций Лици­ний Лукулл, пре­тор в 77 г., кон­сул в 74 г., про­сла­вил­ся в вой­нах про­тив Мит­ри­да­та пон­тий­ско­го и Тиг­ра­на армян­ско­го.
  • 17Луций Пон­ций, бога­тый рим­ля­нин, зна­ко­мый Цице­ро­на. Он мог быть стар­ши­ной при про­да­же иму­ще­ства.
  • 18Луций Доми­ций Аге­но­барб, друг Цице­ро­на, кон­сул 54 г.; пал в сра­же­нии при Фар­са­ле в 48 г.
  • 19Гомер, «Или­а­да», XXII, 159.
  • 20См. прим. 4 к пись­му IX.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]Гай Анто­ний был пре­то­ром 66 г. до н. э. (Прим. ред. сай­та).
  • [2]Луций Юлий Цезарь, кон­сул 64 г. до н. э., был чет­ве­рою­род­ным бра­том дик­та­то­ра Гая Юлия Цеза­ря. (Прим. ред. сай­та).
  • [3]Упо­мя­ну­тый Цице­ро­ном Ауфидий имел пра­во доби­вать­ся кон­суль­ства на 63 г. до н. э., сле­до­ва­тель­но, зани­мал пре­ту­ру не позд­нее 66 г. до н. э. и не может быть иден­ти­чен пле­бей­ско­му три­бу­ну 61 г. до н. э. Веро­ят­но, это Тит Ауфидий, пре­тор 67 или 66 г. до н. э., намест­ник Азии, см.: Broughton T.R.S. Can­di­da­tes De­fea­ted in Ro­man Elec­tions: So­me An­cient Ro­man "Al­so-Rans" // Tran­sac­tions of the Ame­ri­can Phi­lo­sop­hi­cal So­cie­ty. Vol. 81.4. 1991. P. 23. (Прим. ред. сай­та).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009033 1327009032 1327009029 1345960011 1345960012 1345960013