Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

12. Квинт Тул­лий Цице­рон

КРАТКОЕ НАСТАВЛЕНИЕ ПО СОИСКАНИЮ [Comm. pet.]

Нача­ло 64 г.

Квинт шлет при­вет бра­ту Мар­ку.

I. 1. Хотя у тебя и доста­точ­но все­го того, что чело­век может при­об­ре­сти при­род­ным умом или опы­том, или ста­ра­ни­я­ми, одна­ко, ввиду нашей вза­им­ной люб­ви, я счел нелиш­ним подроб­но напи­сать тебе то, что мне при­хо­ди­ло на ум, когда я раз­мыш­лял дни и ночи о тво­ем соис­ка­нии, — не для того, чтобы научить тебя чему-нибудь ново­му, но чтобы изло­жить с еди­ной точ­ки зре­ния, по пла­ну и поряд­ку, то, что в жиз­ни ока­зы­ва­ет­ся раз­бро­сан­ным и неопре­де­лен­ным. Хотя при­ро­да и име­ет наи­боль­шее зна­че­ние, но, мне кажет­ся, в деле немно­гих меся­цев искус­ство может победить при­ро­ду.

2. Поду­май, в каком государ­стве ты живешь, чего доби­ва­ешь­ся, кто ты. Вот о чем дол­жен ты раз­мыш­лять чуть ли не каж­дый день, спус­ка­ясь на форум: «Я — чело­век новый, доби­ва­юсь кон­суль­ства, это — Рим».

Новизне сво­его име­ни ты чрез­вы­чай­но помо­жешь сла­вой сво­его крас­но­ре­чия. Это все­гда достав­ля­ло вели­чай­ший почет. Тот, кого при­зна­ют достой­ным быть защит­ни­ком кон­су­ля­ров1, не может счи­тать­ся недо­стой­ным кон­суль­ства. И вот, так как ты осно­вы­ва­ешь­ся на этой сла­ве и все­го, чего ты достиг, ты достиг с ее помо­щью, при­хо­ди для про­из­не­се­ния речи, под­гото­вив­шись так, слов­но на осно­ва­нии тво­их отдель­ных выступ­ле­ний пред­сто­ит выне­сти суж­де­ние о тво­ем даро­ва­нии в целом.

3. Поста­рай­ся, чтобы вспо­мо­га­тель­ные сред­ства этой спо­соб­но­сти, кото­рые, знаю, при­па­се­ны у тебя, были в исправ­но­сти и нагото­ве, и поча­ще вспо­ми­най то, что Демет­рий2 напи­сал о при­ле­жа­нии и упраж­не­ни­ях Демо­сфе­на3. Затем поза­боть­ся о том, чтобы было ясно, что у тебя есть мно­го­чис­лен­ные дру­зья из раз­ных сосло­вий. Ведь в тво­ем рас­по­ря­же­нии то, чем рас­по­ла­га­ли немно­гие новые люди: все откуп­щи­ки, почти все сосло­вие всад­ни­ков, мно­гие соб­ст­вен­ные муни­ци­пии4, мно­гие люди из любо­го сосло­вия, кото­рых ты защи­щал, несколь­ко кол­ле­гий5, а кро­ме того, мно­го­чис­лен­ные юно­ши, при­вле­чен­ные к тебе изу­че­ни­ем крас­но­ре­чия, и пре­дан­ные и мно­го­чис­лен­ные дру­зья, еже­днев­но посе­щаю­щие тебя.

4. Поста­рай­ся сохра­нить это путем уве­ще­ва­ний и просьб, вся­че­ски доби­ва­ясь того, чтобы те, кто перед тобой в дол­гу, поня­ли, что не будет дру­го­го слу­чая отбла­го­да­рить тебя, а те, кто в тебе нуж­да­ет­ся, — что не будет дру­го­го слу­чая обя­зать тебя. Ново­му чело­ве­ку так­же весь­ма может помочь бла­го­склон­ность знат­ных людей, а осо­бен­но кон­су­ля­ров. Полез­но, чтобы сами те, в круг и чис­ло кото­рых ты хочешь всту­пить, счи­та­ли тебя достой­ным это­го кру­га и чис­ла.

5. Всех их нуж­но усерд­но про­сить, перед ними хода­тай­ст­во­вать и убеж­дать их в том, что мы6 все­гда разде­ля­ли взгляды опти­ма­тов и менее все­го доби­ва­лись рас­по­ло­же­ния наро­да и если мы, как каза­лось, гово­ри­ли в уго­ду наро­ду, то мы дела­ли это для при­вле­че­ния на свою сто­ро­ну Гнея Пом­пея для того, чтобы он, чье вли­я­ние так вели­ко, отно­сил­ся к наше­му соис­ка­нию дру­же­ст­вен­но или, во вся­ком слу­чае, не был про­тив­ни­ком его.

6. Кро­ме того, ста­рай­ся при­влечь на свою сто­ро­ну знат­ных моло­дых людей или хотя бы сохра­нить тех, кто к тебе рас­по­ло­жен. Они при­да­дут тебе мно­го веса. Их у тебя очень мно­го; сде­лай так, чтобы они зна­ли, какое боль­шое зна­че­ние ты им при­да­ешь. Если ты доведешь их до того, что те, кто не про­тив тебя, будут тебя желать, то они при­не­сут тебе очень боль­шую поль­зу.

II. 7. Тебе, как ново­му чело­ве­ку, так­же очень помо­жет то, что вме­сте с тобой доби­ва­ют­ся избра­ния люди такой знат­но­сти, что никто не осме­лит­ся ска­зать, что их знат­ность долж­на при­не­сти им бо́льшую поль­зу, неже­ли тебе доб­лесть. Ну, кто поду­ма­ет, что к кон­суль­ству стре­мят­ся Пуб­лий Галь­ба и Луций Кас­сий7, люди высо­ко­го рода? Итак, ты видишь, что люди само­го высо­ко­го про­ис­хож­де­ния не рав­ны тебе, ибо они лише­ны сил.

8. Но, ска­жешь ты, Анто­ния8 и Кати­ли­ны сле­ду­ет опа­сать­ся. Вовсе нет: для чело­ве­ка дея­тель­но­го, рев­ност­но­го, чест­но­го, крас­но­ре­чи­во­го, поль­зу­ю­ще­го­ся рас­по­ло­же­ни­ем тех, кто выно­сит при­го­вор, жела­тель­ны такие сопер­ни­ки: оба с дет­ства убий­цы, оба раз­врат­ни­ки, оба в нуж­де. Мы виде­ли, что иму­ще­ство одно­го из них было вне­се­но в спис­ки, и, нако­нец, слы­ша­ли его клят­вен­ное заяв­ле­ние, что он не может состя­зать­ся с гре­ком перед судом в Риме на рав­ных нача­лах9. Мы зна­ем, что его вышвыр­ну­ли из сена­та на осно­ва­нии пре­крас­ной и спра­вед­ли­вой оцен­ки, дан­ной ему цен­зо­ра­ми. Он был моим сопер­ни­ком при соис­ка­нии пре­ту­ры, при­чем дру­зья­ми его были Сабидий и Пан­те­ра10; у него уже не было рабов, кото­рых он мог бы выста­вить для про­да­жи; одна­ко, зани­мая эту долж­ность, он купил на под­мост­ках для про­да­жи рабов подру­гу с тем, чтобы откры­то дер­жать ее у себя дома, а доби­ва­ясь избра­ния в кон­су­лы, пред­по­чел огра­бить всех трак­тир­щи­ков11 во вре­мя само­го позор­но­го посоль­ства, а не быть здесь и умо­лять рим­ский народ12.

9. А дру­гой?13 Все­б­ла­гие боги, чем бле­щет он? Во-пер­вых, такой же знат­но­стью. Не боль­шей ли? Нет, но доб­ле­стью. По какой при­чине? Пото­му что Анто­ний боит­ся даже сво­ей тени, а этот не боит­ся даже зако­нов, рож­ден­ный сре­ди нище­ты отца, вос­пи­тан­ный сре­ди раз­вра­та сест­ры, воз­му­жав­ший сре­ди убийств граж­дан. Его пер­вым шагом! на государ­ст­вен­ном попри­ще было умерщ­вле­ние рим­ских всад­ни­ков. Ведь во гла­ве тех гал­лов, кото­рых мы пом­ним и кто тогда снес голо­вы Тити­ни­ям, Нан­ни­ям и Тану­си­ям14, Сул­ла поста­вил одно­го Кати­ли­ну. Нахо­дясь сре­ди них, он сво­и­ми рука­ми убил Квин­та Цеци­лия, пре­крас­ней­ше­го чело­ве­ка, мужа его сест­ры, не при­над­ле­жав­ше­го ни к одной пар­тии, все­гда спо­кой­но­го от при­ро­ды, а так­же от воз­рас­та.

III. 10. Сто­ит ли мне теперь гово­рить, что кон­суль­ства домо­га­ет­ся тот, кто на гла­зах у рим­ско­го наро­да про­вел через весь город под уда­ра­ми розог Мар­ка Мария15, чело­ве­ка само­го доро­го­го рим­ско­му наро­ду, при­вел его к над­гроб­но­му памят­ни­ку16, истя­зал его там вся­че­ски­ми пыт­ка­ми, живо­му и еще сто­яв­ше­му отсек мечом голо­ву пра­вой рукой, схва­тив ее за воло­сы левой рукой у теме­ни, и затем сам понес голо­ву, а у него меж­ду паль­ца­ми ручья­ми тек­ла кровь? Тот, кто впо­след­ст­вии жил сре­ди акте­ров и гла­ди­а­то­ров, при­чем пер­вые были ему помощ­ни­ка­ми в раз­вра­те, а вто­рые в пре­ступ­ле­ни­ях, кто нико­гда не вхо­дил ни в одно свя­щен­ное или охра­ня­е­мое рели­ги­ей место без того, чтобы, из-за его бес­чест­но­сти, если даже у дру­гих не было ника­кой вины, не оста­ва­лось подо­зре­ния в совер­шен­ном кощун­стве?17 Тот, кто при­влек к себе в каче­стве близ­ких дру­зей из курии Кури­ев и Анни­ев18, из атри­ев19 Сапал и Кар­ви­ли­ев, из всад­ни­че­ско­го сосло­вия Пом­пи­ли­ев и Вет­ти­ев?20 Кто настоль­ко дер­зок, настоль­ко испор­чен, нако­нец, настоль­ко иску­шен и пред­при­им­чив в раз­вра­те, что осквер­нял маль­чи­ков в тоге с пур­пур­ной кай­мой21 чуть ли не в объ­я­ти­ях у их роди­те­лей? Что мне теперь писать тебе об Афри­ке, о заяв­ле­ни­ях свиде­те­лей? Они извест­ны, и ты пере­чи­ты­вай их чаще22. Но не счи­таю нуж­ным мол­чать о том, что, во-пер­вых, он вышел из суда таким же бед­ным, каки­ми были неко­то­рые судьи до выне­се­ния того зна­ме­ни­то­го при­го­во­ра23; кро­ме того, он стал столь нена­вист­ным, что еже­днев­но тре­бу­ют ново­го суда над ним. Его поло­же­ние тако­во, что он более боит­ся, даже оста­ва­ясь в без­дей­ст­вии, чем выка­зы­ва­ет пре­зре­ние, что-либо пред­при­ни­мая.

11. Насколь­ко бла­го­при­ят­нее усло­вия, при кото­рых ты стре­мишь­ся к избра­нию, неже­ли те, в кото­рых недав­но нахо­дил­ся Гай Целий, так­же новый чело­век! Он сопер­ни­чал с дву­мя знат­ней­ши­ми людь­ми; одна­ко все каче­ства их сто­и­ли боль­ше­го, чем сама знат­ность — необы­чай­ные даро­ва­ния, высо­кая нрав­ст­вен­ность, бес­чис­лен­ные бла­го­де­я­ния и весь­ма обду­ман­ная и тща­тель­ная под­готов­ка выбо­ров. Целий все же одер­жал верх над одним из них, хотя и был гораздо ниже его по про­ис­хож­де­нию и не пре­вос­хо­дил его почти ни в чем24.

12. Итак, если ты исполь­зу­ешь то, что тебе щед­ро дают при­ро­да и заня­тия, кото­рым ты все­гда пре­да­вал­ся, чего тре­бу­ют нынеш­ние обсто­я­тель­ства, что ты можешь, что ты дол­жен сде­лать, тебе не будет труд­но бороть­ся с эти­ми сопер­ни­ка­ми, кото­рые в гораздо мень­шей сте­пе­ни зна­ме­ни­ты сво­им про­ис­хож­де­ни­ем, чем знат­ны сво­и­ми, поро­ка­ми. И в самом деле, най­дет­ся ли такой бес­чест­ный граж­да­нин, кото­рый захо­тел бы одним голо­со­ва­ни­ем обна­жить про­тив государ­ства два кин­жа­ла!25

IV. 13. Так как я изло­жил тебе, каки­ми сред­ства­ми ты рас­по­ла­га­ешь и можешь рас­по­ла­гать, дабы под­дер­жать свое имя ново­го чело­ве­ка, теперь, мне кажет­ся, нуж­но ска­зать о вели­чии соис­ка­ния. Ты стре­мишь­ся к кон­суль­ству. Нет чело­ве­ка, кото­рый не счел бы тебя достой­ным этой чести, но мно­гие отно­сят­ся к тебе недоб­ро­же­ла­тель­но. Ведь ты, чело­век из сосло­вия всад­ни­ков, доби­ва­ешь­ся выс­шей долж­но­сти в государ­стве и при­том настоль­ко высо­кой, что чело­ве­ку сме­ло­му, крас­но­ре­чи­во­му, бес­ко­рыст­но­му эта почет­ная долж­ность при­не­сет боль­ше зна­че­ния, неже­ли дру­гим. Не думай, что те, кто был обле­чен этой почет­ной вла­стью, не видят, какое зна­че­ние при­об­ре­тешь ты, добив­шись того же. А те, кто, про­ис­хо­дя из семейств кон­су­ля­ров, не достиг поло­же­ния сво­их пред­ков, подо­зре­ваю я, зата­и­ли по отно­ше­нию к тебе недоб­рое, раз­ве что кто-нибудь осо­бен­но рас­по­ло­жен к тебе. Новые люди из чис­ла быв­ших пре­то­ров, кро­ме тех, кого ты обя­зал тво­и­ми бла­го­де­я­ни­я­ми, дума­ет­ся мне, не хотят, чтобы ты пре­взо­шел их в дости­же­нии поче­стей.

14. Далее я уве­рен, что тебе при­хо­дит на ум, как мно­го недоб­ро­же­ла­те­лей в наро­де, как они чуж­да­ют­ся новых людей в силу при­вы­чек, уко­ре­нив­ших­ся в тече­ние послед­них лет26. Неиз­беж­но так­же, что неко­то­рые сер­ди­ты на тебя за те судеб­ные дела, кото­рые ты вел. Осмот­рись так­же и поду­май: раз ты с таким усер­ди­ем отдал­ся про­слав­ле­нию Гнея Пом­пея, отно­сит­ся ли к тебе кто-нибудь дру­же­ст­вен­но по этой при­чине?

15. Поэто­му, стре­мясь к выс­ше­му поло­же­нию в государ­стве и видя, что име­ют­ся про­ти­во­бор­ст­ву­ю­щие тебе стрем­ле­ния, ты дол­жен употре­бить все свое ста­ра­ние, заботы, труд и настой­чи­вость.

V. 16. Соис­ка­ние долж­но­стей тре­бу­ет дей­ст­вий дво­я­ко­го рода: одни долж­ны заклю­чать­ся в обес­пе­че­нии помо­щи дру­зей, дру­гие — в снис­ка­нии рас­по­ло­же­ния наро­да. Ста­ра­ния дру­зей долж­ны рож­дать­ся от услуг, одол­же­ний, дав­но­сти друж­бы, доступ­но­сти и при­вет­ли­во­сти. Но при соис­ка­нии это сло­во «дру­зья» име­ет более широ­кое зна­че­ние, чем при про­чих житей­ских отно­ше­ни­ях. К чис­лу дру­зей ты дол­жен отно­сить вся­ко­го, кто про­явит хотя бы неко­то­рое рас­по­ло­же­ние и вни­ма­ние к тебе, вся­ко­го, кто будет частым посе­ти­те­лем тво­е­го дома. Одна­ко чрез­вы­чай­но полез­но быть доро­гим и любез­ным имен­но тем, кто нам под­лин­но друг вслед­ст­вие род­ства или свой­ства, или това­ри­ще­ства27, или какой-либо свя­зи.

17. Затем нуж­но при­ло­жить все уси­лия к тому, чтобы вся­кий близ­кий и совсем свой чело­век, затем и чле­ны три­бы, соседи, кли­ен­ты28, даже воль­ноот­пу­щен­ни­ки и, нако­нец, твои рабы люби­ли тебя и жела­ли тебе наи­боль­ше­го зна­че­ния, ибо почти все раз­го­во­ры, создаю­щие обще­ст­вен­но­му дея­те­лю имя, исхо­дят от сво­их.

18. Затем надо при­об­ре­сти дру­зей вся­ко­го рода: для при­да­ния себе блес­ка — людей, извест­ных долж­ност­ным поло­же­ни­ем и име­нем, кото­рые если и не спо­соб­ст­ву­ют при­вле­че­нию голо­сов, то все же при­да­ют иска­те­лю неко­то­рый вес; для обес­пе­че­ния сво­его пра­ва — долж­ност­ных лиц, а из них осо­бен­но кон­су­лов, затем народ­ных три­бу­нов; для полу­че­ния голо­сов цен­ту­рий — людей выдаю­ще­го­ся вли­я­ния. Преж­де все­го скло­ни на свою сто­ро­ну и обес­печь себе под­держ­ку тех, кто бла­го­да­ря тебе полу­чил или наде­ет­ся полу­чить голо­са три­бы или цен­ту­рии, или же какую-нибудь выго­ду. Ибо в тече­ние послед­них лет често­лю­би­вые люди при­ла­га­ли вся­че­ские уси­лия и труды, чтобы полу­чить от чле­нов сво­ей три­бы то, чего они домо­га­лись. Ты дол­жен доби­вать­ся любым спо­со­бом, чтобы эти люди были на тво­ей сто­роне всей душой и все­ми стрем­ле­ни­я­ми.

19. Если бы люди были доста­точ­но бла­го­дар­ны­ми, то все это долж­но бы быть под­готов­ле­но для тебя так, как, я уве­рен, оно и под­готов­ле­но, ибо за послед­ние два года ты при­влек на свою сто­ро­ну четы­ре това­ри­ще­ства людей, весь­ма вли­я­тель­ных на выбо­рах: това­ри­ще­ства Гая Фун­да­ния, Квин­та Гал­лия29, Гая Кор­не­лия и Гая Орхи­вия. Какие обя­за­тель­ства по отно­ше­нию к тебе взя­ли на себя и под­твер­ди­ли их сото­ва­ри­щи, пору­чая тебе их дела, мне извест­но, ибо я при­сут­ст­во­вал при раз­го­во­ре. Поэто­му в бли­жай­шее вре­мя тебе над­ле­жит от них тре­бо­вать долж­но­го часты­ми напо­ми­на­ни­я­ми, прось­ба­ми, под­твер­жде­ни­я­ми, ста­ра­ясь о том, чтобы они поня­ли, что у них нико­гда не будет дру­го­го слу­чая отбла­го­да­рить тебя. Надеж­да на новые одол­же­ния с тво­ей сто­ро­ны и твои недав­ние услу­ги, конеч­но, побудят людей рев­ност­но дей­ст­во­вать в твою поль­зу.

VI. 20. А так как вооб­ще твои при­тя­за­ния очень надеж­но под­дер­жи­ва­ют дру­зья, кото­рых ты при­об­рел, защи­щая дела в суде, то сде­лай так, чтобы обя­зан­но­сти каж­до­го, кто перед тобой в дол­гу, были точ­но рас­пи­са­ны и рас­пре­де­ле­ны. И раз ты нико­гда ни в чем не обре­ме­нял нико­го из тех людей, поста­рай­ся о том, чтобы они поня­ли, что все то, что они, по тво­е­му мне­нию, долж­ны для тебя сде­лать, ты при­уро­чил имен­но к это­му вре­ме­ни.

21. Но так как люди ста­но­вят­ся бла­го­склон­ны­ми и рев­ност­ны­ми изби­ра­те­ля­ми глав­ным обра­зом бла­го­да­ря трем обсто­я­тель­ствам — услу­гам, надеж­де и искрен­ней душев­ной при­вя­зан­но­сти, то нуж­но усво­ить, каким обра­зом сле­ду­ет исполь­зо­вать каж­дое из них. Малей­шие услу­ги застав­ля­ют людей счи­тать, что есть доста­точ­но при­чин для усерд­но­го голо­со­ва­ния, не гово­ря уже о тех, кого ты спас, — а их очень мно­го, — кото­рые пони­ма­ют, что если они не удо­вле­тво­рят тебя при этих обсто­я­тель­ствах, то они нико­гда не най­дут одоб­ре­ния ни у кого. Хотя это и так, их все же нуж­но про­сить и при­ве­сти к созна­нию того, что мы, в свою оче­редь, можем стать обя­зан­ны­ми тем, кто до того был обя­зан нам.

22. Что же каса­ет­ся тех, кого с тобой свя­зы­ва­ет надеж­да (этот род людей гораздо ста­ра­тель­нее и обя­за­тель­нее), то поста­рай­ся, чтобы им каза­лось, что ты рас­по­ло­жен и готов ока­зать им под­держ­ку. Нако­нец, пусть они пони­ма­ют, что ты вни­ма­тель­но следишь за услу­га­ми с их сто­ро­ны, пусть им будет ясно, что ты хоро­шо видишь и отме­ча­ешь, сколь­ко каж­дый из них для тебя дела­ет.

23. Тре­тий род помо­щи при выбо­рах — это искрен­ние стрем­ле­ния, кото­рые пона­до­бит­ся укре­пить, выра­жая бла­го­дар­ность и при­спо­соб­ляя свои речи к тем усло­ви­ям, в силу кото­рых каж­дый, как тебе пока­жет­ся, будет тво­им сто­рон­ни­ком, — про­яв­ляя по отно­ше­нию к людям оди­на­ко­вое бла­го­во­ле­ние, пода­вая им надеж­ду, что дру­же­ские отно­ше­ния ста­нут близ­ки­ми и тес­ны­ми. Для всех этих видов отно­ше­ний обду­май и взвесь, сколь­ко кто может, чтобы знать, каким обра­зом нуж­но каж­до­му услу­жить и чего ожи­дать и тре­бо­вать от каж­до­го.

24. Дело в том, что суще­ст­ву­ют неко­то­рые люди, очень вли­я­тель­ные в сво­ей окру­ге и муни­ци­пии, суще­ст­ву­ют усерд­ные и состо­я­тель­ные, кото­рые, если они ранее и не ста­ра­лись исполь­зо­вать это вли­я­ние, одна­ко вполне могут со вре­ме­нем потрудить­ся ради того, кому они обя­за­ны или хотят уго­дить. Людей это­го рода нуж­но обха­жи­вать так, чтобы они сами поня­ли, что ты видишь, чего тебе ожи­дать от каж­до­го из них, чув­ст­ву­ешь, что́ полу­ча­ешь, пом­нишь, что́ полу­чил. Но есть и дру­гие, кото­рые либо ниче­го не могут, либо даже нена­вист­ны чле­нам сво­ей три­бы и лише­ны при­сут­ст­вия духа и воз­мож­но­сти поста­рать­ся сооб­раз­но обсто­я­тель­ствам. Не забудь разо­брать­ся в них, чтобы, воз­ло­жив на кого-нибудь слиш­ком боль­шие надеж­ды, не полу­чить мало помо­щи.

VII. 25. И хотя нуж­но быть вполне обес­пе­чен­ным, при­об­ре­тя и укре­пив дру­же­ские свя­зи, все же во вре­мя само­го соис­ка­ния завя­зы­ва­ют­ся весь­ма мно­го­чис­лен­ные и очень полез­ные дру­же­ские отно­ше­ния. Дело в том, что с соис­ка­ни­ем, при про­чих непри­ят­но­стях, сопря­же­но сле­дую­щее удоб­ство: ты можешь без ущер­ба для сво­ей чести, чего ты не смог бы сде­лать в обыч­ных усло­ви­ях, завя­зы­вать друж­бу, с кем толь­ко захо­чешь; если бы ты в дру­гое вре­мя стал вести пере­го­во­ры с эти­ми людь­ми, пред­ла­гая им свои услу­ги, то это пока­за­лось бы бес­смыс­лен­ным поступ­ком; если же ты во вре­мя соис­ка­ния не будешь вести пере­го­во­ров об этом, и при­том со мно­ги­ми и тща­тель­но, то ты пока­жешь­ся ничтож­ным иска­те­лем.

26. Я же уве­ряю тебя, что нет нико­го, если толь­ко он не свя­зан каки­ми-нибудь уза­ми с кем-либо из тво­их сопер­ни­ков, от кого ты, при­ло­жив ста­ра­ния, не мог бы лег­ко добить­ся, чтобы он сво­ей услу­гой снис­кал твою при­вя­зан­ность и обя­зал тебя; лишь бы толь­ко он понял, что ты при­да­ешь ему боль­шое зна­че­ние и гово­ришь от души, что он дела­ет выгод­ное дело и что из это­го воз­никнет не крат­ковре­мен­ная друж­ба в свя­зи с голо­со­ва­ни­ем, а проч­ная и посто­ян­ная.

27. Верь мне, не най­дет­ся нико­го, кто бы, обла­дая хоть каким-нибудь здра­вым смыс­лом, упу­стил эту пред­ста­вив­шу­ю­ся ему воз­мож­ность уста­но­вить дру­же­ские отно­ше­ния с тобой, осо­бен­но когда, бла­го­да­ря слу­чаю, твои сопер­ни­ки тако­вы, что их друж­бу сле­ду­ет либо пре­зи­рать, либо избе­гать, а сами они не могут не толь­ко выпол­нить, но даже начать то, что я сове­тую тебе.

28. Как Анто­ний начнет при­вле­кать на свою сто­ро­ну и завя­зы­вать друж­бу с людь­ми, кото­рых сам он не может назвать по име­ни? Пра­во, не вижу ниче­го более глу­по­го, чем пред­по­ло­же­ние, что тебе может быть пре­дан тот, кого ты не зна­ешь. Чело­век дол­жен обла­дать какой-то исклю­чи­тель­ной сла­вой и досто­ин­ст­вом, а так­же совер­шить вели­кие подви­ги, чтобы незна­ко­мые люди избра­ли его на выс­шую долж­ность, когда о нем никто не печет­ся. Но слу­чай, когда бы негод­ный чело­век, без­дель­ник, без спо­соб­но­стей, покры­тый позо­ром, без дру­зей, кому никто не обя­зан, опе­ре­дил чело­ве­ка, опи­раю­ще­го­ся на под­держ­ку боль­шин­ства людей и все­об­щее ува­же­ние, воз­мо­жен толь­ко при непро­сти­тель­ной небреж­но­сти.

VIII. 29. Поэто­му поста­рай­ся при помо­щи мно­го­чис­лен­ных и раз­но­об­раз­ных дру­же­ских свя­зей закре­пить за собой все цен­ту­рии. Преж­де все­го — это оче­вид­но — ты дол­жен при­влечь на свою сто­ро­ну сена­то­ров и рим­ских всад­ни­ков, а из про­чих сосло­вий — вли­я­тель­ных и усерд­ных людей. На фору­ме быва­ют мно­гие дея­тель­ные горо­жане, мно­гие рев­ност­ные и вли­я­тель­ные воль­ноот­пу­щен­ни­ки. Кого смо­жешь, — сам, кого — через общих дру­зей, при­ло­жив все уси­лия, скло­ни к тому, чтобы они ста­ли тво­и­ми горя­чи­ми сто­рон­ни­ка­ми. Стре­мись к это­му, посы­лай к ним людей, дай понять им, что они ока­зы­ва­ют тебе вели­чай­шую услу­гу.

30. Затем нуж­но обра­тить вни­ма­ние на город в целом, на все кол­ле­гии, окру­ги и сосед­ства. Если ты завя­жешь дру­же­ские отно­ше­ния с гла­вен­ст­ву­ю­щи­ми в них людь­ми, то при их помо­щи лег­ко будешь дер­жать в руках осталь­ную мас­су. Затем думай и помни обо всей Ита­лии, рас­пи­сан­ной и рас­пре­де­лен­ной на три­бы, чтобы не допу­стить суще­ст­во­ва­ния муни­ци­пии, коло­нии, пре­фек­ту­ры и, нако­нец, места в Ита­лии, в кото­ром бы у тебя не было доста­точ­ной под­держ­ки.

31. Разыс­ки­вай и нахо­ди людей в каж­дой обла­сти, узнай их, посе­ти, укре­пи их рас­по­ло­же­ние к тебе, поста­рай­ся о том, чтобы они за тебя про­си­ли в сво­ей окру­ге и были как бы кан­дида­та­ми за тебя. Они поже­ла­ют тво­ей друж­бы, увидев, что ты стре­мишь­ся при­об­ре­сти их друж­бу. Ты добьешь­ся, что они это пой­мут, с помо­щью речи, состав­лен­ной с этой целью. Жите­ли муни­ци­пий и дере­вень счи­та­ют себя наши­ми дру­зья­ми, если мы зна­ем их по име­ни. Если же они так­же рас­счи­ты­ва­ют на неко­то­рую нашу защи­ту, то они не упус­ка­ют слу­чая заслу­жить эту друж­бу. Про­чие, а осо­бен­но твои сопер­ни­ки, даже не зна­ют этих людей; ты же и зна­ешь и лег­ко позна­ко­мишь­ся с ними, без чего друж­ба невоз­мож­на.

32. Это­го одна­ко недо­ста­точ­но, хотя это и важ­но. Нуж­но, чтобы за этим после­до­ва­ла надеж­да на выго­ду и друж­бу, чтобы ты казал­ся им не толь­ко номен­кла­то­ром30, но и доб­рым дру­гом. Когда ты таким обра­зом будешь иметь в цен­ту­ри­ях рев­ност­ных сто­рон­ни­ков в лице тех, кто из-за често­лю­бия поль­зу­ет­ся очень боль­шим вли­я­ни­ем сре­ди чле­нов три­бы, и в лице про­чих, име­ю­щих зна­че­ние сре­ди части чле­нов три­бы вслед­ст­вие сво­его поло­же­ния в муни­ци­пии или в окру­ге, или в кол­ле­гии, то у тебя будут все осно­ва­ния наде­ять­ся на наи­луч­ший исход.

33. Что же каса­ет­ся цен­ту­рий всад­ни­ков31, то обес­пе­чить себе их под­держ­ку, если поста­рать­ся, мне кажет­ся, гораздо лег­че. Преж­де все­го позна­комь­ся с всад­ни­ка­ми (ведь их немно­го), затем при­вле­ки их к себе (этот юно­ше­ский воз­раст гораздо лег­че скло­нить к друж­бе); к тому же на тво­ей сто­роне любой из луч­ших юно­шей, жаж­ду­щих обра­зо­ва­ния. Далее, так как ты сам при­над­ле­жишь к сосло­вию всад­ни­ков, то они будут послуш­ны авто­ри­те­ту сосло­вия, если ты при­ло­жишь ста­ра­ния, чтобы обес­пе­чить себе под­держ­ку этих цен­ту­рий не толь­ко ввиду бла­го­рас­по­ло­же­ния сосло­вия, но и на осно­ва­нии друж­бы отдель­ных лиц. Ведь рев­ност­ное отно­ше­ние моло­де­жи при при­вле­че­нии голо­сов, при обхо­де, при рас­про­стра­не­нии ново­стей, при посто­ян­ном сопро­вож­де­нии и чрез­вы­чай­но важ­но и при­но­сит уди­ви­тель­ный почет.

IX. 34. Раз я упо­мя­нул о посто­ян­ном сопро­вож­де­нии, надо так­же забо­тить­ся о том, чтобы тебя еже­днев­но про­во­жа­ли люди вся­ко­го рода, сосло­вия и воз­рас­та. Ибо на осно­ва­нии мно­же­ства их мож­но будет сооб­ра­зить, како­вы будут твои силы и воз­мож­но­сти на самом поле. При этом быва­ют люди трех родов: пер­вые при­вет­ст­ву­ют, при­хо­дя на дом32; вто­рые про­во­жа­ют на форум; третьи сопро­вож­да­ют посто­ян­но.

35. По отно­ше­нию к при­вет­ст­ву­ю­щим (это более пош­лые люди и, по нынеш­не­му обы­чаю, при­хо­дят они в боль­шом чис­ле) нуж­но дер­жать себя так, чтобы это ничтож­ное вни­ма­ние с их сто­ро­ны каза­лось им самым лест­ным для тебя. Пока­жи тем, кто при­хо­дит к тебе в дом, что ты заме­ча­ешь; дай это понять их дру­зьям, чтобы те сооб­щи­ли им об этом; повто­ряй об этом им самим. Так люди, обхо­дя мно­гих сопер­ни­ков и видя, что один из них обра­ща­ет на их любез­ность наи­боль­шее вни­ма­ние, часто отда­ют свои голо­са имен­но ему и остав­ля­ют про­чих, посте­пен­но оста­нав­ли­ва­ют свой выбор и при голо­со­ва­нии из сто­рон­ни­ков всех пре­вра­ща­ют­ся в сто­рон­ни­ков одно­го. Кро­ме того, тща­тель­но соблюдай пра­ви­ло: если услы­шишь или почув­ст­ву­ешь, что тот, кто обе­щал тебе свою под­держ­ку, как гово­рит­ся, пере­кра­сил­ся, то скрой, что ты услы­хал или зна­ешь; если же он захо­чет обе­лить себя в тво­их гла­зах, чув­ст­вуя, что на него пало подо­зре­ние, то под­твер­ди, что ты нико­гда не сомне­вал­ся и не дол­жен сомне­вать­ся в его доб­рых наме­ре­ни­ях. Ибо тот, кто не счи­та­ет, что он удо­вле­тво­ря­ет тебя, никак не может быть дру­гом. Но нуж­но знать настро­е­ние каж­до­го, чтобы мож­но было уста­но­вить, насколь­ко кому дове­рять.

36. Сопро­вож­де­ние при сле­до­ва­нии на форум — более важ­ная обя­зан­ность, чем при­вет­ст­вия на дому; дай понять и пока­жи, что оно более при­ят­но тебе, и спус­кай­ся на форум, по воз­мож­но­сти, в опре­де­лен­ное вре­мя. Мно­же­ство людей, еже­днев­но сопро­вож­даю­щих на форум, созда­ет весь­ма бла­го­при­ят­ные мне­ния, при­да­ет боль­шое досто­ин­ство.

37. Третьи это­го рода — это тол­па неот­ступ­но сопро­вож­даю­щих. Поста­рай­ся, чтобы те, кто будет делать это охот­но, поня­ли, что они этой вели­чай­шей услу­гой обя­зы­ва­ют тебя навсе­гда; от тех же, кто в дол­гу перед тобой, пря­мо тре­буй выпол­не­ния этой обя­зан­но­сти — кто смо­жет по воз­рас­ту и заня­ти­ям, пусть посто­ян­но будет при тебе сам; кто не смо­жет сопро­вож­дать, пусть воз­ло­жит эту обя­зан­ность на сво­их близ­ких. Я очень хочу, чтобы ты все­гда был в сопро­вож­де­нии мно­же­ства людей, и пола­гаю, что это важ­но для успе­ха.

38. Кро­ме того, мно­го спо­соб­ст­ву­ет сла­ве и при­да­ет досто­ин­ство, если с тобой будут те, кого ты защи­тил, кого ты спас и осво­бо­дил от осуж­де­ния. Это­го ты пря­мо тре­буй от них: так как бла­го­да­ря тебе одни без вся­ких рас­хо­дов сохра­ни­ли иму­ще­ство, дру­гие доб­рое имя, третьи жизнь и все досто­я­ние33, и так как им не пред­ста­вит­ся ника­кой дру­гой воз­мож­но­сти отбла­го­да­рить тебя, пусть они возда­дут тебе за это, взяв на себя эти обя­зан­но­сти.

X. 39. Во всей этой речи я касал­ся содей­ст­вия дру­зей. Теперь я не могу обой­ти мол­ча­ни­ем пре­до­сто­рож­но­стей, необ­хо­ди­мых в этом деле. Все пре­ис­пол­не­но обма­на, коз­ней и веро­лом­ства. Теперь не вре­мя для нескон­чае­мо­го рас­суж­де­ния о том, на осно­ва­нии чего мож­но отли­чить доб­ро­же­ла­те­ля от при­твор­щи­ка; теперь нуж­но толь­ко пре­до­сте­речь. Твоя высо­кая доб­лесть заста­ви­ла одних и тех же людей и быть при­твор­ны­ми дру­зья­ми тебе и нена­видеть тебя. По этой при­чине дер­жись Эпи­хар­мо­ва пра­ви­ла34: жилы и чле­ны муд­ро­сти — не дове­рять­ся необ­ду­ман­но.

40. Обес­пе­чив себе ста­ра­ния дру­зей, узнай так­же замыс­лы недру­гов и про­тив­ни­ков, а так­же, кто они. Их три рода: одни — это те, кому ты повредил, дру­гие — те, кто не любит тебя бес­при­чин­но, третьи — те, кто отно­сит­ся весь­ма дру­же­ст­вен­но к тво­им сопер­ни­кам. Перед теми, кому ты повредил, высту­пив про­тив них в поль­зу дру­зей, оправ­дай­ся откры­то, напом­ни им об обя­зан­но­стях друж­бы, подай им надеж­ду на то, что ты будешь отно­сить­ся к их делам так же рев­ност­но и ста­ра­тель­но, если они отда­дут тебе свою друж­бу. Тех, кто не любит тебя бес­при­чин­но, поста­рай­ся отвлечь от пре­врат­но­го душев­но­го рас­по­ло­же­ния, либо ока­зав услу­гу, либо подав надеж­ду, либо про­явив вни­ма­ние. Тем, кто несколь­ко чуж­да­ет­ся тебя вслед­ст­вие дру­же­ско­го отно­ше­ния к тво­им сопер­ни­кам, угож­дай теми же спо­со­ба­ми, что и выше­упо­мя­ну­тым, и, если смо­жешь убедить, пока­жи, что ты отно­сишь­ся бла­го­же­ла­тель­но даже к сво­им сопер­ни­кам.

XI. 41. Так как об уста­нов­ле­нии дру­же­ских отно­ше­ний ска­за­но доста­точ­но, сле­ду­ет ска­зать о дру­гой сто­роне соис­ка­ния, заклю­чаю­щей­ся в при­об­ре­те­нии бла­го­склон­но­сти наро­да. Это тре­бу­ет обра­ще­ния по име­ни35, лести, посто­ян­но­го вни­ма­ния, щед­ро­сти, рас­про­стра­не­ния слу­хов, надежд на тебя, как государ­ст­вен­но­го дея­те­ля.

42. Преж­де все­го сде­лай явным то, что ты дела­ешь, — свое ста­ра­ние знать людей, и уси­ли­вай и улуч­шай это с каж­дым днем. Мне кажет­ся, что ничто не рас­по­ла­га­ет к себе наро­да и не при­ят­но ему в такой сте­пе­ни. Затем (это несвой­ст­вен­но тебе от при­ро­ды) вну­ши себе, что нуж­но при­тво­рять­ся так, чтобы каза­лось, что ты дела­ешь это по при­род­ной склон­но­сти. Ты не лишен обхо­ди­тель­но­сти, при­ли­че­ст­ву­ю­щей хоро­ше­му и при­ят­но­му чело­ве­ку, но здесь чрез­вы­чай­но необ­хо­ди­ма лесть, кото­рая, будучи пороч­ной и постыд­ной при про­чих усло­ви­ях жиз­ни, при соис­ка­нии одна­ко необ­хо­ди­ма. Прав­да, когда она пор­тит чело­ве­ка посто­ян­ной готов­но­стью согла­шать­ся, она бес­чест­на, но когда она дела­ет его более дру­же­ст­вен­ным, она не заслу­жи­ва­ет тако­го пори­ца­ния; она необ­хо­ди­ма иска­те­лю, чей вид, выра­же­ние лица, речь долж­ны изме­нять­ся и при­спо­соб­лять­ся к чув­ствам и воле тех, с кем он обща­ет­ся.

43. Для настой­чи­во­сти не суще­ст­ву­ет ника­ко­го пра­ви­ла: само сло­во пока­зы­ва­ет, в чем здесь дело. Поис­ти­не чрез­вы­чай­но полез­но никуда не отда­лять­ся, но глав­ное пре­иму­ще­ство настой­чи­во­сти в том, что чело­век не толь­ко нахо­дит­ся в Риме и на фору­ме, но и в том, что он настой­чи­во доби­ва­ет­ся, часто обра­ща­ет­ся к одним и тем же людям и не допус­ка­ет, чтобы кто-нибудь мог ска­зать, что ты не про­сил его о под­держ­ке, кото­рую ты мог бы полу­чить от него, и не про­сил насто­я­тель­но и убеди­тель­но.

44. Щед­рость быва­ет весь­ма широ­кой: она — в исполь­зо­ва­нии сво­его состо­я­ния; при этом, прав­да, она не может рас­про­стра­нить­ся на тол­пу, но дру­зья вос­хва­ля­ют ее, и тол­пе она при­ят­на; она — в зва­ных обедах, кото­рые ты дол­жен давать; пусть их рас­хва­ли­ва­ют и ты и твои дру­зья повсюду и в каж­дой три­бе; она — в ока­за­нии содей­ст­вия, кото­рое долж­но быть обще­из­вест­ным и к услу­гам каж­до­го; заботь­ся так­же о том, чтобы доступ к тебе был сво­бо­ден днем и ночью, и при­том чтобы были откры­ты не толь­ко две­ри тво­е­го дома, но и взор и лицо, явля­ю­ще­е­ся две­рью в душу. Если оно гово­рит о том, что твои мыс­ли спря­та­ны и запер­ты, то откры­тый вход не име­ет боль­шо­го зна­че­ния, ибо люди хотят не толь­ко обе­ща­ний, осо­бен­но в том, чего они про­сят от кан­дида­та, но обе­ща­ний, давае­мых щед­ро и с поче­том для них.

45. Пока­зы­вать, что то, что ты будешь делать, ты сде­ла­ешь ста­ра­тель­но и охот­но, конеч­но, лег­ко выпол­ни­мое пра­ви­ло. Дру­гое пра­ви­ло труд­нее и под­хо­дит более к обсто­я­тель­ствам, неже­ли к тво­е­му харак­те­ру: в том, чего ты не можешь сде­лать, либо отка­зы­вать мяг­ко, либо вовсе не отка­зы­вать. Пер­вое — каче­ство доб­ро­го чело­ве­ка, вто­рое — уме­ло­го иска­те­ля. Ибо, когда про­сят о том, чего мы не можем обе­щать без ущер­ба для сво­ей чести или без убыт­ка для себя, напри­мер, если кто-нибудь попро­сит взять на себя веде­ние како­го-нибудь судеб­но­го дела про­тив дру­га, то нуж­но отка­зать любез­но, ука­зав на дру­же­ские отно­ше­ния, объ­яс­нив, как это тяже­ло тебе, убедив в сво­ем наме­ре­нии испра­вить это в дру­гом слу­чае.

XII. 46. Кто-то, я слы­хал, рас­ска­зы­вал о неких ора­то­рах, кото­рым он хотел пору­чить веде­ние сво­его дела, буд­то ему сло­ва того, кто отка­зал, были при­ят­нее, неже­ли сло­ва того, кто согла­сил­ся. Так выра­же­ни­ем лица и сло­ва­ми людей при­вле­ка­ют более, чем самим одол­же­ни­ем и делом. Пер­вое пра­ви­ло ты, конеч­но, одоб­ришь; вто­рое несколь­ко труд­но сове­то­вать тебе, после­до­ва­те­лю Пла­то­на, одна­ко я пред­ла­гаю его при­ме­ни­тель­но ко вре­ме­ни. Таким обра­зом те, кому ты отка­жешь­ся помочь, ссы­ла­ясь на обя­за­тель­ства, нала­гае­мые друж­бой, смо­гут уйти от тебя при­ми­рен­ны­ми и спо­кой­ны­ми. Те же, кому ты отка­жешь по той при­чине, буд­то ты занят либо дела­ми дру­зей, либо более важ­ны­ми дела­ми, либо взя­ты­ми на себя ранее, уйдут от тебя вра­га­ми; ведь все склон­ны пред­по­чи­тать ложь отка­зу.

47. Гай Кот­та36, мастер в обхож­де­нии с изби­ра­те­ля­ми, гова­ри­вал, что когда то, о чем его про­сят, не про­ти­во­ре­чит его обя­за­тель­ствам, то он охот­но обе­ща­ет свое содей­ст­вие всем, но ока­зы­ва­ет его тем, у кого оно, по его мне­нию, сослу­жит ему наи­луч­шую служ­бу; что он не отка­зы­ва­ет нико­му, ибо часто слу­ча­ет­ся, что тот, кому он обе­щал, не поль­зу­ет­ся обе­ща­ни­ем, так что сам он часто ока­зы­ва­ет­ся более сво­бод­ным, неже­ли пред­по­ла­гал; кро­ме того, не может быть полон дом того чело­ве­ка, кото­рый берет­ся лишь за столь­ко дел, сколь­ко он, по его мне­нию, может выпол­нить; дело, на кото­рое не рас­счи­ты­ва­ешь, слу­чай­но окан­чи­ва­ет­ся бла­го­по­луч­но, а то, кото­рое кажет­ся уже в руках, по какой-либо при­чине не дово­дит­ся до кон­ца; нако­нец, едва ли воз­мож­но, чтобы тот, кому ты ска­жешь неправ­ду, рас­сер­дил­ся.

48. Если ты пообе­ща­ешь, то это и неопре­де­лен­но, и на неко­то­рый срок, и немно­гим; если же ты отка­жешь, то, конеч­но, оттолк­нешь от себя и при­том немед­лен­но и мно­гих. Тех, кто про­сит о том, чтобы им было раз­ре­ше­но вос­поль­зо­вать­ся содей­ст­ви­ем дру­го­го, гораздо боль­ше, неже­ли тех, кто дей­ст­ви­тель­но поль­зу­ет­ся. Поэто­му луч­ше будет, если кто-либо из этих людей когда-нибудь рас­сер­дит­ся на тебя на фору­ме, неже­ли все сра­зу же у тебя дома, тем более, что на тех, кто отка­зы­ва­ет, сер­дят­ся гораздо силь­нее, чем на того, кого видят в затруд­ни­тель­ном поло­же­нии по той при­чине, что он хотел бы испол­нить обе­ща­ние, если бы толь­ко это было воз­мож­но.

49. Чтобы не каза­лось, что я укло­нил­ся от сво­его пла­на, рас­смат­ри­вая этот вопрос в этой части сво­ей речи о при­вле­че­нии рас­по­ло­же­ния наро­да при соис­ка­нии, про­дол­жаю, что все это отно­сит­ся не столь­ко к пре­дан­но­сти дру­зей, сколь­ко к народ­но­му мне­нию. И хотя нали­цо и име­ет­ся кое-что в этом роде — уме­ние бла­го­склон­но отве­чать, забот­ли­во помо­гать дру­зьям в их делах и затруд­не­ни­ях, — одна­ко в этом месте я гово­рю о том, посред­ст­вом чего ты можешь овла­деть тол­пой; нуж­но, чтобы люди запол­ня­ли твой дом с ночи37, чтобы мно­гих при­вле­ка­ла надеж­да на защи­ту с тво­ей сто­ро­ны, чтобы ухо­ди­ли от тебя настро­ен­ны­ми более дру­же­ски, чем при­шли, чтобы как мож­но боль­ше ушей напол­ня­лось самы­ми бла­го­же­ла­тель­ны­ми реча­ми.

XIII. 50. Далее сле­ду­ет ска­зать о мол­ве, о кото­рой надо весь­ма забо­тить­ся. Ска­зан­ное во всей пред­ше­ст­ву­ю­щей речи име­ет зна­че­ние для про­слав­ле­ния тво­е­го име­ни: сла­ва крас­но­ре­чия, рас­по­ло­же­ние откуп­щи­ков и сосло­вия всад­ни­ков, бла­го­же­ла­тель­ное отно­ше­ние зна­ти, при­вле­ка­тель­ность для моло­де­жи, настой­чи­вость тех, кого ты защи­тил, при­сут­ст­вие мно­же­ства жите­лей муни­ци­пий, оче­вид­но, при­быв­ших ради тебя; чтобы гово­ри­ли и дума­ли, что ты хоро­шо зна­ешь людей, при­вет­ли­во обра­ща­ешь­ся к ним, настой­чи­во и тща­тель­но доби­ва­ешь­ся избра­ния, бла­го­же­ла­те­лен и щедр; твой дом, с ночи запол­нен­ный посе­ти­те­ля­ми, при­вле­ка­тель­ность для раз­но­об­раз­ных людей, когда тво­и­ми реча­ми удо­вле­тво­ре­ны все, а делом и помо­щью мно­гие; пусть то, что мож­но выпол­нить, дела­ет­ся трудо­лю­би­во, искус­но и тща­тель­но, не для того, чтобы мол­ва рас­про­стра­ня­лась от этих людей к наро­ду, но для того, чтобы сам народ жил сре­ди этих стрем­ле­ний.

51. Мас­сой город­ских изби­ра­те­лей и рве­ни­ем тех, кто гла­вен­ст­ву­ет на народ­ных сход­ках, ты овла­дел, про­из­не­ся речь о пол­но­мо­чи­ях Пом­пея38, взяв­шись за дело Мани­лия39, защи­щая Кор­не­лия40; нам нуж­но воз­будить рве­ние, како­го до сего вре­ме­ни не снис­кал никто без бла­го­склон­но­сти выдаю­щих­ся людей. Нуж­но так­же достиг­нуть того, чтобы все зна­ли, что Гней Пом­пей отно­сит­ся к тебе чрез­вы­чай­но бла­го­же­ла­тель­но и осу­щест­вле­ние тво­е­го избра­ния име­ет огром­ное зна­че­ние для его пла­нов41.

52. Нако­нец, заботь­ся о том, чтобы все соис­ка­ние было пыш­ным, тор­же­ст­вен­ным, бле­стя­щим, попу­ляр­ным, пол­ным досто­ин­ства, а так­же о том, чтобы о тво­их сопер­ни­ках рас­про­стра­ня­лись соот­вет­ст­ву­ю­щие их нра­вам позор­ные слу­хи, если толь­ко это воз­мож­но, — либо о пре­ступ­ле­нии, либо о раз­вра­те, либо о мотов­стве.

53. При этом соис­ка­нии нуж­но так­же чрез­вы­чай­но забо­тить­ся о том, чтобы государ­ство воз­ла­га­ло на тебя луч­шие надеж­ды и почи­та­ло тебя. Но при соис­ка­нии ты не дол­жен вме­ши­вать­ся в государ­ст­вен­ные дела ни в сена­те, ни на народ­ных сход­ках, но сохра­нять это про себя, чтобы сенат решил на осно­ва­нии тво­ей преж­ней жиз­ни, что ты ста­нешь защит­ни­ком его авто­ри­те­та, чтобы рим­ские всад­ни­ки и чест­ные и бога­тые мужи сочли на осно­ва­нии тво­е­го про­шло­го, что ты будешь под­дер­жи­вать тиши­ну и обще­ст­вен­ное спо­кой­ст­вие, а тол­па на осно­ва­нии того, что ты был любим наро­дом хотя бы за речи на народ­ных сход­ках и в суде, счи­та­ла, что ее выго­да не будет чуж­дой тебе.

XIV. 54. Вот что при­хо­ди­ло мне на ум по пово­ду тех двух утрен­них напо­ми­на­ний, кото­рые, как я ска­зал ранее, тебе надо еже­днев­но обду­мы­вать, спус­ка­ясь на форум: «Я — чело­век новый, доби­ва­юсь кон­суль­ства». Оста­ет­ся третье: «Это — Рим», государ­ство, обра­зо­ван­ное от сте­че­ния пле­мен, в кото­ром мно­го коз­ней, мно­го обма­на, мно­же­ство раз­но­го рода поро­ков, где при­хо­дит­ся пере­но­сить над­мен­ность мно­гих, упрям­ство мно­гих, недоб­ро­же­ла­тель­ство мно­гих, гор­дость мно­гих, нена­висть мно­гих и надо­ед­ли­вость. Мне дума­ет­ся, нужен боль­шой ум и искус­ство, чтобы, вра­ща­ясь сре­ди раз­но­об­раз­ных и столь вели­ких поро­ков тако­го мно­же­ства людей, избе­жать неудо­воль­ст­вия, избе­жать спле­тен, избе­жать коз­ней, уметь одно­му при­спо­со­бить­ся к столь вели­ко­му раз­но­об­ра­зию нра­вов, речей и жела­ний.

55. Поэто­му неуклон­но иди по тому пути, на кото­рый ты всту­пил: будь выдаю­щим­ся ора­то­ром. Этим удер­жи­ва­ют людей в Риме, при­вле­ка­ют их к себе и пред­от­вра­ща­ют созда­ние пре­пят­ст­вий и нане­се­ние вреда. А так как самый боль­шой порок наших граж­дан в том, что они, под вли­я­ни­ем раздач, обыч­но забы­ва­ют о доб­ле­сти и досто­ин­стве, то хоро­шо узнай само­го себя, то есть пой­ми, что ты таков, что можешь вну­шить сопер­ни­кам вели­чай­ший страх перед опас­но­стью суда. Сде­лай так, чтобы они зна­ли, что ты следишь и наблюда­ешь за ними. Они будут силь­но боять­ся как тво­ей настой­чи­во­сти, авто­ри­те­та и силы тво­е­го сло­ва, так, конеч­но, и пре­дан­но­сти тебе со сто­ро­ны сосло­вия всад­ни­ков42.

56. Я не хочу одна­ко, чтобы ты подал им повод пола­гать, что уже обду­мы­ва­ешь обви­не­ние; я хочу, чтобы ты, исполь­зуя этот страх, лег­че при­шел к тому, к чему стре­мишь­ся. И вооб­ще все­ми сво­и­ми сила­ми и спо­соб­но­стя­ми ста­рай­ся достиг­нуть того, чего мы доби­ва­ем­ся. Хоро­шо знаю, что не быва­ет коми­ций, как бы они ни были запят­на­ны под­ку­пом, на кото­рых несколь­ко цен­ту­рий не сто­я­ло бы даром за близ­ких им людей.

57. Итак, если мы будем бодр­ст­во­вать в соот­вет­ст­вии с важ­но­стью дела, если побудим наших бла­го­же­ла­те­лей к вели­чай­ше­му рве­нию, если мы меж­ду каж­дым из вли­я­тель­ных и пре­дан­ных нам людей рас­пре­де­лим их обя­зан­но­сти, если ука­жем сопер­ни­кам на воз­мож­ность суда, вну­шим страх их посред­ни­кам, сдер­жим каким-нибудь спо­со­бом их раздат­чи­ков43, то может стать­ся, что под­ку­па совсем не будет или же он не ока­жет ника­ко­го дей­ст­вия.

58. Вот все то, что, как я пола­гал, извест­но тебе не хуже, чем мне; но, имея в виду твою нынеш­нюю заня­тость, я лег­че могу собрать все это вме­сте и послать тебе в пись­мен­ном виде. Хотя это напи­са­но так, что оно име­ет зна­че­ние не для всех доби­ваю­щих­ся долж­но­сти, но имен­но для тебя и для это­го тво­е­го соис­ка­ния, одна­ко, если что-нибудь пока­жет­ся тебе тре­бу­ю­щим изме­не­ния или пол­но­го исклю­че­ния или же если что-нибудь про­пу­ще­но, то, пожа­луй­ста, ска­жи мне об этом, ибо я хочу, чтобы это неболь­шое настав­ле­ние по соис­ка­нию было совер­шен­ным во всех отно­ше­ни­ях.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Кон­су­ляр (vir con­su­la­ris), быв­ший кон­сул. По зако­ну Гая Грак­ха (lex Sempro­nia, 122 г.) еще до выбо­ров новых кон­су­лов сенат опре­де­лял, какую про­вин­цию каж­дый из них полу­чит для управ­ле­ния по исте­че­нии сро­ка его кон­суль­ских пол­но­мо­чий (de­cer­ne­re pro­vin­ciam). На это поста­нов­ле­ние сена­та народ­ный три­бун не мог нало­жить запре­та. Опре­де­ле­ние чис­лен­но­сти войск, пре­до­став­ля­е­мых про­кон­су­лу, соста­ва его сви­ты и отпуск денег на доро­гу (or­na­tio pro­vin­ciae — опре­де­ле­ние намест­ни­че­ства) про­из­во­ди­лись уже после того, как кон­су­лы при­сту­па­ли к испол­не­нию сво­их обя­зан­но­стей.
  • 2Демет­рий Фалер­ский, гре­че­ский поли­ти­че­ский дея­тель, фило­соф, ора­тор, исто­рик IV—III вв. до н. э.
  • 3Зна­ме­ни­тый афин­ский ора­тор IV в. до н. э. Демо­сфен, обла­дав­ший от при­ро­ды сла­бым голо­сом и не умев­ший выго­ва­ри­вать звук «р», путем дли­тель­ных упраж­не­ний осво­бо­дил­ся от этих при­род­ных недо­стат­ков.
  • 4Город, общи­на. Устрой­ство ее зави­се­ло от поло­же­ния, дан­но­го ей Римом. Жите­ли mu­ni­ci­pium cum suffra­gio поль­зо­ва­лись все­ми пра­ва­ми рим­ских граж­дан. Квинт Цице­рон гово­рит о «соб­ст­вен­ных» муни­ци­пи­ях, т. е. все­це­ло пре­дан­ных Мар­ку Цице­ро­ну. Ср. § 35.
  • 5Обще­ства, пре­сле­до­вав­шие рели­ги­оз­ные цели (col­le­gia com­pi­ta­li­cia), а так­же цехи ремес­лен­ни­ков (col­le­gia opi­fi­cum). Пре­вра­тив­шись в поли­ти­че­ские клу­бы, эти обще­ства нача­ли играть роль в поли­ти­че­ской борь­бе. Они были запре­ще­ны в 64 г., вос­ста­нов­ле­ны в 58 г. и сно­ва запре­ще­ны в 55 г.
  • 6Квинт Цице­рон гово­рит «мы», как бы объ­еди­няя себя с бра­том. Марк Цице­рон в пись­мах к бра­ту часто выра­жа­ет­ся так же.
  • 7Луций Кас­сий, по-види­мо­му, один из участ­ни­ков заго­во­ра Кати­ли­ны. Сопер­ни­ка­ми Цице­ро­на были: пат­ри­ции Пуб­лий Галь­ба и Луций Сер­гий Кати­ли­на, пле­беи Гай Анто­ний Гибрида, Луций Кас­сий Лон­гин, Квинт Кор­ни­фи­ций и Гай Лици­ний. О Галь­бе см. прим. 1 к пись­му X. О Гае Анто­нии см. прим. 3 к пись­му X. О Кор­ни­фи­ции см. прим. 4 к пись­му X.
  • 8Гай Анто­ний был избран в кон­су­лы вме­сте с Цице­ро­ном.
  • 9Анто­ний был обви­нен в гра­бе­жах в Гре­ции. При­вле­чен­ный гре­ка­ми к суду, он был осуж­ден в 76 г.
  • 10Пан­те­ра — судя по име­ни, вла­де­лец или учи­тель гла­ди­а­то­ров (la­nis­ta).
  • 11Трак­тир­щи­ки — воз­мож­но име­ют­ся в виду cau­po­nes, pa­ro­chi — смот­ри­те­ли заез­жих дво­ров для послов, а так­же для сена­то­ров и долж­ност­ных лиц, совер­шав­ших слу­жеб­ные поезд­ки. Полу­чая неко­то­рую пла­ту от каз­ны, они были обя­за­ны пре­до­став­лять пере­чис­лен­ным кате­го­ри­ям лиц ноч­лег и снаб­жать их всем необ­хо­ди­мым. Ввиду того, что к ним ино­гда предъ­яв­ля­лись чрез­мер­ные тре­бо­ва­ния, Гай Юлий Цезарь в год сво­его пер­во­го кон­суль­ства (59 г.) про­вел закон, огра­ни­чи­ваю­щий обслу­жи­ва­ние пре­до­став­ле­ни­ем само­го необ­хо­ди­мо­го (lex Iulia de re­pe­tun­dis).
  • 12Гай Анто­ний сде­лал то, что Цице­рон совер­шил или наме­ре­вал­ся совер­шить сам, т. е. полу­чил le­ga­tio li­be­ra, чтобы при­об­ре­сти сто­рон­ни­ков в отдель­ных муни­ци­пи­ях. См. прим. 13 к пись­му X.
  • 13Кати­ли­на.
  • 14Жерт­вы про­скрип­ций Сул­лы.
  • 15Марк Марий Гра­ти­ди­ан, два­жды пре­тор, был попу­ля­рен бла­го­да­ря меро­при­я­ти­ям по чекан­ке моне­ты.
  • 16Над­гроб­ный памят­ник Квин­та Лута­ция Кату­ла нахо­дил­ся на хол­ме Яни­ку­ле.
  • 17Намек на связь Кати­ли­ны с вестал­кой Фаби­ей, сест­рой жены Мар­ка Цице­ро­на Терен­ции.
  • 18Дру­зья Кати­ли­ны Квинт Анний и Квинт Курий.
  • 19Име­ют­ся в виду, по-види­мо­му, at­ria auc­tio­na­ria — залы для про­да­жи. Сапа­ла и Кар­ви­лий мог­ли быть пис­ца­ми.
  • 20Пом­пи­лий — рим­ский всад­ник, сто­рон­ник Кати­ли­ны. О Луции Вет­тии ср. пись­мо LI, § 2—3.
  • 21Тогу с пур­пур­ной кай­мой (to­ga prae­tex­ta), поми­мо долж­ност­ных лиц, носи­ли маль­чи­ки в воз­расте до 16 лет (рис. 3).

    Рис. 3. Рим­ля­нин в тоге. Ста­туя импе­ра­то­ра Луция Авре­лия Вера (II в. н. э.).
  • 22См. прим. 6 к пись­му X.
  • 23Намек на под­куп судей Кати­ли­ной. См. прим. 2 к пись­му XI.
  • 24Гай Целий Кальд был кон­су­лом в 94 г. вме­сте с Гне­ем Доми­ци­ем Аге­но­бар­бом[1]. Тре­тий соис­ка­тель не изве­стен.
  • 25На одной таб­лич­ке для голо­со­ва­ния ука­зы­ва­лось два име­ни. См. так­же прим. 11 к пись­му XX.
  • 26Квинт Цице­рон, по-види­мо­му, хочет ска­зать, что со вре­ме­ни Мария новых людей пере­ста­ли изби­рать в кон­су­лы.
  • 27So­da­li­tas — см. прим. 5.
  • 28Кли­ен­ты — в эпо­ху Цице­ро­на — бед­ные сво­бод­но­рож­ден­ные граж­дане (или воль­ноот­пу­щен­ни­ки), нахо­див­ши­е­ся под покро­ви­тель­ст­вом вли­я­тель­но­го и бога­то­го граж­да­ни­на и полу­чав­шие от него мате­ри­аль­ную под­держ­ку. В их обя­зан­но­сти по отно­ше­нию к покро­ви­те­лю (патро­ну) вхо­ди­ло — при­вет­ст­во­вать его по утрам, сопро­вож­дать на форум, спо­соб­ст­во­вать его успе­ху при выбо­рах и пр.
  • 29Гай Фун­да­ний — друг обо­их бра­тьев Цице­ро­нов. Квинт Гал­лий — пре­тор 65 г.
  • 30Раб, назы­вав­ший гос­по­ди­ну по име­ни встреч­ных на ули­це. Зако­ны de am­bi­tu (см. прим. 37 к пись­му XXII) запре­ща­ли кан­дида­ту иметь номен­кла­то­ра, но это не соблюда­лось. У Цице­ро­на так­же был номен­кла­тор.
  • 31Цен­ту­рии всад­ни­ков состав­ля­лись из сыно­вей сена­то­ров и всад­ни­ков в воз­расте от 17 до 27 лет. Все­го было 18 цен­ту­рий по 100 чело­век в каж­дой.
  • 32Этот обы­чай назы­вал­ся салю­та­ци­ей: утрен­ние при­вет­ст­вия кли­ен­тов, дру­зей и почи­та­те­лей, соби­рав­ших­ся с ночи или рано утром в вести­бю­ле дома у вли­я­тель­но­го лица.
  • 33Почет сохра­нил Квинт Гал­лий, обви­нен­ный Кали­ди­ем в попыт­ке отрав­ле­ния и под­ку­пе изби­ра­те­лей; Цице­рон защи­щал его в 64 г. Жизнь и иму­ще­ство сохра­нил Секст Рос­ций из Аме­рии, обви­нен­ный в отце­убий­стве: после убий­ства его бога­то­го отца, наслед­ни­ком кото­ро­го он являл­ся, род­ные с помо­щью Хри­со­го­на, вли­я­тель­но­го воль­ноот­пу­щен­ни­ка и фаво­ри­та Сул­лы, зад­ним чис­лом внес­ли уби­то­го в про­скрип­ци­он­ные спис­ки и завла­де­ли его иму­ще­ст­вом, воз­будив обви­не­ние про­тив его сына. Цице­рон успеш­но защи­щал его в 80 г., высту­пив в сущ­но­сти про­тив режи­ма Сул­лы. Защи­та в суде была без­воз­мезд­ной (на осно­ва­нии зако­на Цин­ция).
  • 34Эпи­харм (540—448), гре­че­ский коми­че­ский поэт, жив­ший в Сици­лии. Ср. пись­мо XXV, § 8.
  • 35Через номен­кла­то­ра, см. прим. 30.
  • 36Гай Авре­лий Кот­та, кон­сул 75 г. Цице­рон хва­лит его как ора­то­ра.
  • 37Для салю­та­ции, см. прим. 32.
  • 38В 66 г. Цице­рон, будучи пре­то­ром, высту­пил с речью о пре­до­став­ле­нии Гнею Пом­пею выс­шей воен­ной вла­сти в Азии и на Восто­ке, по пред­ло­же­нию народ­но­го три­бу­на Гая Мани­лия (lex Ma­ni­lia).
  • 39Гай Мани­лий, автор lex Ma­ni­lia, был обви­нен по окон­ча­нии три­бу­на­та, но суда над ним не было.
  • 40В 65 г. Цице­рон про­из­нес две речи «В защи­ту Кор­не­лия»; до нас дошли отрыв­ки.
  • 41Под­чер­ки­ва­ет­ся боль­шое поли­ти­че­ское вли­я­ние Пом­пея; см. так­же § 5.
  • 42Всад­ни­ки вхо­ди­ли в состав суда сов­мест­но с сена­то­ра­ми и три­бу­на­ми каз­на­чей­ства. См. прим. 13 к пись­му XXII.
  • 43Di­vi­sor, di­ri­bi­tor. См. прим. 11 к пись­му XX.
  • [1]Гай Целий Кальд был кон­су­лом 94 г. до н. э. сов­мест­но с Луци­ем Доми­ци­ем Аге­но­бар­бом. Гней Доми­ций Аге­но­барб был кон­су­лом в 96 г. до н. э. —Прим. ред. сай­та.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009059 1327009060 1327009061 1345960013 1345960014 1345960015