Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3 4

208. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., V, 16]

В пути из Син­на­ды в Фило­ме­лий, меж­ду 9 и 11 авгу­ста 51 г.

1. Хотя пись­мо­нос­цы откуп­щи­ков и отправ­ля­лись в то вре­мя, как я был в пути, и я очень торо­пил­ся, я все-таки счел нуж­ным урвать вре­мя, чтобы ты не думал, что я не пом­ню о тво­ем пору­че­нии. Поэто­му я и при­сел на самой доро­ге, чтобы напи­сать тебе сжа­то о том, что тре­бу­ет более длин­но­го рас­ска­за.

2. Знай, в канун секс­тиль­ских календ мы при­бы­ли в погуб­лен­ную и наве­ки совер­шен­но разо­рен­ную про­вин­цию, ожи­дав­шую нас с вели­чай­шим нетер­пе­ни­ем; на три дня мы задер­жа­лись в Лаоди­кее, на три дня в Апа­мее и на столь­ко же дней в Син­на­де. Мы услы­ха­ли толь­ко одно: вне­сти ука­зан­ные подуш­ные они не могут, про­даж­ное все­ми про­да­но; сто­ны горо­дов, плач, чудо­вищ­ные поступ­ки не чело­ве­ка, но како­го-то огром­но­го дико­го зве­ря. Что еще нуж­но? Им вооб­ще в тягость жизнь.

3. Одна­ко несчаст­ные горо­да оправ­ля­ют­ся бла­го­да­ря тому, что не несут ника­ких рас­хо­дов ни на меня, ни на лега­тов, ни на кве­сто­ра, ни на кого бы то ни было. Знай, что мы не берем не толь­ко сена или ино­го, что обыч­но дает­ся по Юли­е­ву зако­ну1, но даже дров. Поми­мо четы­рех кро­ва­тей и кро­ва, никто ничем не поль­зу­ет­ся, а во мно­гих местах мы даже не тре­бу­ем кро­ва и боль­шей частью оста­ем­ся в палат­ке. Поэто­му про­ис­хо­дит неве­ро­ят­ное сте­че­ние людей с полей, из дере­вень, из всех горо­дов. Кля­нусь, они ожи­ва­ют даже от наше­го при­езда; спра­вед­ли­вость, воз­дер­жан­ность и мяг­кость тво­е­го Цице­ро­на, таким обра­зом, пре­взо­шли все­об­щее ожи­да­ние.

4. Услы­хав о нашем при­езде, Аппий отпра­вил­ся в отда­лен­ную часть про­вин­ции, к само­му Тар­су2, и там про­из­во­дит суд. О пар­фя­нах мол­чат, одна­ко при­ез­жаю­щие сооб­ща­ют, что вар­ва­ры истре­би­ли наших всад­ни­ков. Бибул3, прав­да, и теперь не дума­ет являть­ся в свою про­вин­цию; но он, гово­рят, дела­ет это по той при­чине, что хочет позд­нее поки­нуть ее. Я же тороп­люсь в лагерь, до кото­ро­го нуж­но ехать два дня.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Закон о вымо­га­тель­стве, издан­ный в 59 г. по пред­ло­же­нию кон­су­ла Гая Юлия Цеза­ря. В нем пред­у­смат­ри­ва­лось обслу­жи­ва­ние долж­ност­ных лиц. См. прим. 11 к пись­му XII.
  • 2Глав­ный город Кили­кии.
  • 3Марк Каль­пур­ний Бибул, про­кон­сул про­вин­ции Сирии.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009052 1327009026 1327009049 1345960209 1345960210 1345960211