Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
234. Публию Силию Нерве, в провинцию Вифинию
[Fam., XIII, 62]
Киликия, конец 51 г.
Марк Туллий Цицерон шлет привет пропретору Публию Силию.
И за дело Атилия (хотя я и прибыл поздно, но все-таки, благодаря услуге с твоей стороны, спас почтенного римского всадника) я почувствовал расположение к тебе и, клянусь, всегда в душе считал, что ты к моим услугам ввиду тесных и исключительно дружеских отношений с моим Ламией1. Итак, прежде всего благодарю тебя за то, что ты избавляешь меня от всей тяготы; затем продолжаю быть бессовестным, но я же и исправлю это: ведь я всегда буду уважать и оберегать тебя со всем вниманием, как никого; если ты чтишь меня, постарайся относить брата моего Квинта к числу тех же, что и меня. Так ты намного увеличишь свою большую услугу.
ПРИМЕЧАНИЯ