Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

268. От Мар­ка Целия Руфа Цице­ро­ну, в про­вин­цию Кили­кию

[Fam., VIII, 13]

Рим, июнь 50 г.

Целий Цице­ро­ну при­вет.

1. Поздрав­ляю тебя с тем, что ты в род­стве с чело­ве­ком, кля­нусь богом вер­но­сти, пре­крас­ным1; ибо тако­го я мне­ния о нем. Но про­чее, чем он до сего вре­ме­ни был себе мало поле­зен, уже отпа­ло с воз­рас­том, а если что-нибудь и оста­нет­ся, то, будь уве­рен, быст­ро будет устра­не­но бла­го­да­ря обще­нию с тобой и тво­е­му авто­ри­те­ту и скром­но­сти Тул­лии. Ведь он не упо­рен в поро­ках и не туп к пони­ма­нию того, что луч­ше. Затем (что самое важ­ное) я очень люб­лю его.

2. Ты будешь дово­лен, Цице­рон, что запрет, нало­жен­ный нашим Кури­о­ном по пово­ду про­вин­ций2, имел вели­ко­леп­ный исход; ведь когда было доло­же­но о запре­те (о чем доло­жи­ли на осно­ва­нии поста­нов­ле­ния сена­та) и когда пер­вым выска­зал мне­ние Марк Мар­целл3, кото­рый при­знал нуж­ным обра­тить­ся к народ­ным три­бу­нам4, сенат в пол­ном соста­ве отверг это. Пом­пею Вели­ко­му5 теперь, разу­ме­ет­ся, так не по себе, что он едва нахо­дит то, что ему нра­вит­ся. Пода­ли голос за то, чтобы обсудить вопрос о том, кто не хочет ни пере­дать вой­ско, ни пере­дать про­вин­цию6. Как Пом­пей пере­не­сет это, напи­шу, когда узнаю. Что имен­но про­изой­дет для государ­ства, если он либо ока­жет воору­жен­ное сопро­тив­ле­ние, либо не обра­тит вни­ма­ния, увиди­те вы, бога­тые ста­ри­ки.

Когда я пишу это пись­мо, Квинт Гор­тен­сий7 нахо­дит­ся при смер­ти.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Пуб­лий Кор­не­лий Дола­бел­ла.
  • 2Кури­он нало­жил запрет на зако­но­про­ект о сло­же­нии Цеза­рем воен­ной вла­сти и потре­бо­вал, чтобы одно­вре­мен­но Пом­пей отка­зал­ся от намест­ни­че­ства в Испа­ни­ях.
  • 3Мар­целл выска­зал­ся пер­вым как стар­ший кон­су­ляр, кон­сул преды­ду­ще­го года (51 г.). Речь была о назна­че­нии пре­ем­ни­ков про­кон­су­лам Цеза­рю и Пом­пею.
  • 4В слу­чае запре­та со сто­ро­ны народ­но­го три­бу­на (интер­цес­сия) либо поста­нов­ле­ние сена­та при­зна­ва­лось недей­ст­ви­тель­ным (в таком слу­чае мог­ло быть запи­са­но «суж­де­ние сена­та»), либо с три­бу­на­ми дого­ва­ри­ва­лись об усло­ви­ях, при кото­рых они мог­ли бы снять свой запрет, либо долж­ност­ным лицам дава­лись пол­но­мо­чия, несмот­ря на запрет. Здесь име­ет­ся в виду вто­рой слу­чай.
  • 5Иро­ния.
  • 6Т. е. о заоч­ной кан­дида­ту­ре Цеза­ря в кон­су­лы на 48 г., без пред­ва­ри­тель­но­го сло­же­ния с себя воен­ной вла­сти. См. прим. 2 к пись­му CCVII.
  • 7Зна­ме­ни­тый ора­тор Квинт Гор­тен­сий Гор­тал.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009049 1327009050 1327009052 1345960269 1345960270 1345960271