Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
461. Марку Теренцию Варрону
[Fam., IX, 7]
Рим, конец мая 46 г.
Цицерон Варрону.
1. Я обедал у Сея, когда каждому из нас было вручено письмо от тебя. Мне уже кажется своевременным1. Что касается моих прежних хитростей2, то я раскрою свое лукавство. Я хотел, чтобы ты был где-нибудь близко, если бы была какая-нибудь возможность счастливого избавления: двум совокупно идущим…3 Теперь, когда все окончено, нечего сомневаться в том, что лошадьми, людьми…4 Ибо как только я услыхал насчет Луция Цезаря сына5, я сам себе:
Какой окажет мне почет
Отцу?6 |
Поэтому не перестаю бывать на обедах у тех, кто теперь господствует.
2. Что мне делать? Следует быть рабом обстоятельств. Но смешное утрачено, особенно когда не над чем посмеяться.
Африки — в страшной тревоге земля содрогается грозно7. |
Поэтому нет ничего отвергнутого8, чего бы я не опасался. Но ты спрашиваешь, когда, каким путем, куда9; пока ничего не знаю. Что же касается самих Бай, то некоторые сомневаются, приедет ли он через Сардинию. Ведь того своего имения10 он не осмотрел до сего времени; у него нет ни одного, которое было бы хуже, однако он им не пренебрегает. Вообще я более склонен полагать, что через Сицилию в Велию, но мы скоро узнаем. Ведь приезжает Долабелла. Он, я считаю, будет учителем.
Ведь часто ученик наставника сильнее11. |
Однако если я буду знать, что́ ты решил, я сообразую свое решение главным образом с твоим. Поэтому жду твоего письма.
ПРИМЕЧАНИЯ
1См. прим. 1 к письму CCCCLX.
2Т. е. стремления, чтобы Варрон и Цицерон были вместе в тускульской или кумской усадьбе. Ср. письма CCCCLIV, § 2; CCCCLX, § 3.
3Гомер, «Илиада», X, 224. Ср. письмо CCCLVI, § 6.
4Поговорка, связанная с военным делом, — о сражении в конном и пешем строю; здесь — «всеми усилиями» (следует устремиться навстречу Цезарю).
5Луций Юлий Цезарь («сын» — в отличие от отца, консула 64 г.) в 49 г. был посланцем Помпея при его переговорах с Цезарем. В 46 г. он был проквестором Катона в Утике и после смерти последнего уговаривал горожан сдаться Цезарю, который его помиловал. Впоследствии он был убит, возможно, по приказанию Цезаря.
6Теренций, «Девушка с Андроса», стих 112. Перевод А. В. Артюшкова. Цицерон хочет сказать (предполагая насильственную смерть Луция Цезаря): если Гай Юлий Цезарь так обошелся с незначительным противником, что же ожидает его, Цицерона, давнего врага Цезаря?
7Энний, «Анналы», фрагмент 306 (Уормингтон). Имеются в виду сражения, повлекшие за собой смерть Петрея, Катона, Афрания, Сципиона, Юбы и др. Ср. «Африканская война», 94—96.
8Термины стоической философии: «предпочтительное» (προηγμένα) и «отвергнутое» (ὰποπροηγμένα) первое — то, что с нравственной точки зрения, само по себе не является благом, но наиболее приближается к нему; второе — то, что приближается к злу, а потому должно быть отвергнуто.
9Выехать навстречу Цезарю.
10Провинции рассматривались как владения римского народа, главой которого теперь стал Цезарь. Сардиния была известна неблагоприятным климатом, вошедшим в поговорку.
11Стих неизвестного поэта (Палатинская антология, XI, 176). Цицерон ранее обучал Долабеллу реторике.