Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

486. Мар­ку Клав­дию Мар­цел­лу, в Мити­ле­ну (Лес­бос)

[Fam., IV, 8]

Рим, сен­тябрь 46 г.

Марк Тул­лий Цице­рон шлет при­вет Мар­ку Мар­цел­лу1.

1. Не смею ни сове­то­вать тебе, мужу выдаю­ще­го­ся разу­ма, ни обо­д­рять чело­ве­ка вели­чай­ше­го при­сут­ст­вия духа и непре­взой­ден­ной стой­ко­сти; уте­шать же — нико­им обра­зом. Ведь если ты пере­но­сишь слу­чив­ше­е­ся так, как я об этом слы­хал, то я ско­рее дол­жен поздра­вить тебя с доб­ле­стью, неже­ли уте­шать в тво­ей скор­би; но если столь вели­кие несча­стья государ­ства лиша­ют тебя сил, то я не столь богат умом, чтобы уте­шить тебя, когда я сам не могу уте­шить­ся. Сле­до­ва­тель­но, мне оста­ет­ся во всем выка­зать и про­явить себя перед тобой таким и слу­жить тебе во всем, в чем это­го поже­ла­ют твои, так, чтобы счи­тать, что я дол­жен делать ради тебя не толь­ко то, что могу, но и то, чего я не могу.

2. Счи­тай, одна­ко, что я либо посо­ве­то­вал, либо выска­зал такое мне­ние, либо не мог, из рас­по­ло­же­ния к тебе, умол­чать вот о чем: что делаю я, то и ты себе вну­ши — если будет суще­ст­во­вать какое-то государ­ство, то тебе, по при­зна­нию людей и на деле пер­вен­ст­ву­ю­ще­му, надо нахо­дить­ся в нем, по необ­хо­ди­мо­сти усту­пая обсто­я­тель­ствам; если же его не будет, то это место — самое под­хо­дя­щее даже для изгна­ния. Ведь если мы ищем сво­бо­ды, то какое место сво­бод­но от это­го гос­под­ства?2 А если мы ищем любо­го места, то что может быть при­ят­нее пре­бы­ва­ния дома? Но верь мне: даже тот, кто власт­ву­ет над всем3, бла­го­скло­нен к умам, а знат­ность и досто­ин­ство людей — насколь­ко ему поз­во­ля­ют обсто­я­тель­ства и его соб­ст­вен­ное дело — его при­вле­ка­ют. Но я напи­сал боль­ше, неже­ли соби­рал­ся. Итак, воз­вра­ща­юсь к глав­но­му: я в тво­ем рас­по­ря­же­нии и буду с тво­и­ми, если толь­ко они ока­жут­ся тво­и­ми; если нет, то я, во вся­ком слу­чае, во всем выпол­ню свой долг перед нашим сою­зом и друж­бой. Будь здо­ров.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Марк Клав­дий Мар­целл, кон­сул 51 г. и про­тив­ник Цеза­ря, в нача­ле граж­дан­ской вой­ны бежал из Рима и после сра­же­ния под Фар­са­лом посе­лил­ся в Мити­лене и зани­мал­ся рето­ри­кой и фило­со­фи­ей. В 46 г. его двою­род­ный брат Гай Мар­целл умо­лил Цеза­ря в сена­те про­стить Мар­ка Мар­цел­ла и поз­во­лить ему воз­вра­тить­ся в Рим. Цице­рон, нахо­див­ший­ся в сена­те, выра­зил Цеза­рю бла­го­дар­ность в речи «В защи­ту Мар­цел­ла», дошед­шей до нас. На пути в Рим Мар­целл был убит в Пирее Пуб­ли­ем Маги­ем Кило­ном. См. пись­мо DCXVIII.
  • 2От гос­под­ства Цеза­ря.
  • 3Цезарь.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327008013 1327009001 1327009004 1345960487 1345960488 1345960489