Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

563. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., XII, 22]

Астур­ская усадь­ба, 18 мар­та 45 г.

1. Насчет Терен­ции1 ты на меня взва­ли­ва­ешь все бре­мя; не узнаю тво­ей снис­хо­ди­тель­но­сти ко мне. Ведь это те самые раны, кото­рых я не могу касать­ся без силь­ней­ше­го сто­на. Итак, поща­ди, про­шу, как можешь. Ведь я не тре­бую от тебя боль­ше­го, чем ты можешь. Но понять, что́ прав­да, можешь ты один.

2. Так как насчет Рути­лии2 ты, мне кажет­ся, сомне­ва­ешь­ся, напи­шешь мне, когда будешь знать, но воз­мож­но ско­рее, а так­же — была ли жива Кло­дия после смер­ти ее сына, кон­су­ля­ра Деци­ма Бру­та? Это мож­но узнать от Мар­цел­ла или, во вся­ком слу­чае, от Посту­мии, а то — от Мар­ка Кот­ты или от Сира, или от Сати­ра.

3. Насчет садов еще и еще про­шу. Мне сле­ду­ет напрячь все сред­ства свои и тех, кто, знаю я, не отка­жет мне; но я смо­гу обой­тись сво­и­ми. У меня даже есть, что я мог бы лег­ко про­дать. Но я могу устро­ить, чтобы не про­да­вать и пла­тить рост не более года тому, у кого я куп­лю то, что хочу, если ты мне помо­жешь. Самые под­хо­дя­щие — сады Дру­за; он ведь жаж­дет про­дать. Сле­дую­щие, счи­таю я, — Ламии; но он в отъ­езде. Ты все-таки про­ню­хай, если можешь что-нибудь. Силий даже совсем не поль­зу­ет­ся сво­и­ми, а его очень лег­ко мож­но будет под­дер­жать ростом. Счи­тай это сво­им делом и имей в виду не то, чего тре­бу­ют мои иму­ще­ст­вен­ные дела, о кото­рых я не забо­чусь, но то, чего я хочу.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Речь идет о воз­вра­те при­да­но­го Терен­ции.
  • 2Ср. пись­мо DLVIII, § 2.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960564 1345960565 1345960566