История Рима от основания города

Книга II, гл. 26

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том I. Изд-во «Наука» М., 1989.
Перевод Н. А. Поздняковой. Комментарий Н. Е. Боданской.
Ред. переводов М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе. Ред. комментариев В. М. Смирин. Отв. ред. Е. С. Голубцова.
Лат. текст: W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6

26. (1) Тут же и саби­няне потре­во­жи­ли рим­лян; одна­ко это было ско­рей бес­по­кой­ство, чем вой­на. Ночью в город при­шла весть, что вой­ско сабин­ских гра­би­те­лей подо­шло к реке Ание­ну и там повсюду разо­ря­ет и жжет усадь­бы. (2) Тот­час со всей налич­ной кон­ни­цей посла­ли туда Посту­мия, того, что в латин­скую вой­ну был дик­та­то­ром, за ним сле­до­вал кон­сул Сер­ви­лий с отбор­ным отрядом пехоты. (3) Боль­шин­ство рас­се­яв­ших­ся вра­гов окру­же­но было всад­ни­ка­ми, а подо­шед­шей пехо­те сабин­ский леги­он не ока­зал ника­ко­го сопро­тив­ле­ния: обес­си­лен­ная похо­дом и ноч­ным гра­бе­жом, боль­шая часть саби­нян, объ­ев­шись и пере­пив­шись в усадь­бах, едва име­ла силы бежать.

(4) В одну ночь и услы­ша­ли о сабин­ской войне, и покон­чи­ли с ней, а назав­тра, когда уже воз­на­де­я­лись, что мир вос­ста­нов­лен повсюду, вдруг явля­ют­ся в сенат послы от аврун­ков — они объ­яв­ля­ют вой­ну, если рим­ляне не уйдут с зем­ли воль­сков. (5) Одно­вре­мен­но с посла­ми высту­пи­ло из дому и вой­ско аврун­ков; весть о том, что его уже виде­ли близ Ари­ции, вызва­ла такое смя­те­ние сре­ди рим­лян, что не мог­ло дело быть обсуж­де­но обыч­ным поряд­ком в сена­те и невоз­мо­жен был мир­ный ответ вра­гам, напав­шим с ору­жи­ем, от тех, кто за ору­жие взял­ся. (6) Бое­вым поряд­ком высту­па­ет вой­ско к Ари­ции и непо­да­ле­ку от нее един­ст­вен­ным сра­же­ни­ем окан­чи­ва­ет вой­ну с аврун­ка­ми.

26. con­fes­tim et Sa­bi­ni Ro­ma­nos ter­ri­ta­ve­re; tu­mul­tus enim fuit ve­rius quam bel­lum. noc­te in ur­bem nun­tia­tur est exer­ci­tum Sa­bi­num prae­da­bun­dum ad Anie­nem am­nem per­ve­nis­se; ibi pas­sim di­ri­pi at­que in­cen­di vil­las. [2] mis­sus ex­templo eo cum om­ni­bus co­piis equi­tum A. Pos­tu­mius, qui dic­ta­tor bel­lo La­ti­no fue­rat; se­cu­tus con­sul Ser­vi­lius cum de­lec­ta pe­di­tum ma­nu. [3] ple­ros­que pa­lan­tes eques cir­cum­ve­nit, nec ad­ve­nien­ti pe­di­tum ag­mi­ni res­ti­tit Sa­bi­na le­gio; fes­si cum iti­ne­re tum po­pu­la­tio­ne noc­tur­na, mag­na pars in vil­lis rep­le­ti ci­bo vi­no­que, vix fu­gae quod sa­tis es­set vi­rium ha­bue­re.

[4] noc­te una audi­to per­fec­to­que bel­lo Sa­bi­no pos­te­ro die in mag­na iam spe un­di­que par­tae pa­cis le­ga­ti Aurun­ci se­na­tum adeunt, ni de­ce­da­tur Volsco ag­ro, bel­lum in­di­cen­tes. [5] cum le­ga­tis si­mul exer­ci­tus Aurun­co­rum do­mo pro­fec­tus erat; cui­us fa­ma haud pro­cul iam ab Ari­cia vi­si tan­to tu­mul­tu con­ci­vit Ro­ma­nos, ut nec con­su­li or­di­ne pat­res nec pa­ca­tum res­pon­sum ar­ma in­fe­ren­ti­bus ar­ma ip­si ca­pien­tes da­re pos­sent. Ari­ciam in­fes­to ag­mi­ne itur, [6] nec pro­cul in­de cum Aurun­cis sig­na con­la­ta proe­lio­que uno de­bel­la­tum est.

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА

Сообщение об ошибке:

Текст с ошибкой:
Комментарий (необязательно):
1327009046 1327009049 1327009052 1364000227 1364000228 1364000229