История Рима от основания города

Книга II, гл. 44

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том I. Изд-во «Наука» М., 1989.
Перевод Н. А. Поздняковой. Комментарий Н. Е. Боданской.
Ред. переводов М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе. Ред. комментариев В. М. Смирин. Отв. ред. Е. С. Голубцова.
Лат. текст: W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

44. (1) И в этом году [480 г.] нашел­ся три­бун, пред­ло­жив­ший аграр­ный закон. То был Тибе­рий Пон­ти­фи­ций. Он и пошел тем же путем, как если бы Спу­рию Лици­нию сопут­ст­во­ва­ла уда­ча, и нена­дол­го сумел поме­шать воин­ско­му набо­ру. (2) Сена­то­ры вновь при­шли в заме­ша­тель­ство, но Аппий Клав­дий ска­зал им, что в минув­шем году была уже одер­жа­на победа над три­бун­ской вла­стью: при­ме­ни­тель­но к делу — на вре­мя, а как обра­зец — навеч­но, ибо ста­ло ясно, что она раз­ру­ша­ет­ся соб­ст­вен­ны­ми сво­и­ми сила­ми. (3) Все­гда ведь най­дет­ся три­бун, кото­рый захо­чет, послу­жив обще­ст­вен­но­му бла­гу, взять верх над това­ри­щем и зару­чить­ся рас­по­ло­же­ни­ем луч­ших; таких три­бу­нов, если пона­до­бит­ся, к услу­гам кон­су­лов най­дет­ся и боль­ше, но даже и одно­го доста­точ­но про­тив осталь­ных98. (4) Так пусть же кон­су­лы и ста­рей­шие сена­то­ры поста­ра­ют­ся при­влечь на сто­ро­ну государ­ства и сена­та если не всех, то хоть кого-нибудь из три­бу­нов. (5) Послу­шав­шись Аппия, сена­то­ры всем сосло­ви­ем ста­ли лас­ко­во и обхо­ди­тель­но обра­щать­ся с три­бу­на­ми, а быв­шие кон­су­лы, поль­зу­ясь сво­и­ми част­ны­ми пра­ва­ми в отно­ше­ни­ях с отдель­ны­ми лица­ми и дей­ст­вуя где — вли­я­ни­ем, где — дав­ле­ни­ем, доби­лись того, что люди с три­бун­ской вла­стью захо­те­ли стать полез­ны­ми государ­ству; (6) таким обра­зом, при под­держ­ке девя­ти три­бу­нов про­тив одно­го99, ока­зав­ше­го­ся поме­хой обще­ст­вен­но­му бла­гу, кон­су­лы про­из­ве­ли набор вой­ска.

(7) Потом они отпра­ви­лись вое­вать с вей­я­на­ми, к кото­рым стек­лись вспо­мо­га­тель­ные отряды со всей Этру­рии, — не столь­ко из рас­по­ло­же­ния к вей­я­нам, сколь­ко в надеж­де, что рим­ское государ­ство может нако­нец рас­пасть­ся от внут­рен­них раздо­ров. (8) Пер­вей­шие мужи всех этрус­ских пле­мен кри­ча­ли на шум­ных сход­ках, что мощь рим­лян будет веч­ной, если толь­ко сами они не истре­бят себя в мяте­жах. Это един­ст­вен­ная пагу­ба, един­ст­вен­ная отра­ва для про­цве­таю­щих государств, суще­ст­ву­ю­щая для того, чтобы вели­кие дер­жа­вы были тоже смерт­ны. (9) Это зло, с.100 дол­го сдер­жи­вав­ше­е­ся и муд­ро­стью отцов, и тер­пе­ни­ем про­сто­го наро­да, дошло уже до пре­де­ла: еди­ное государ­ство рас­ко­ло­лось на два, у каж­дой сто­ро­ны свои вла­сти, свои зако­ны. (10) Вна­ча­ле неистов­ст­во­ва­ли лишь при набо­ре вой­ска, но на войне под­чи­ня­лись вождям; как бы ни шли дела в Горо­де, мог­ло государ­ство дер­жать­ся воин­ским послу­ша­ни­ем. Теперь же при­выч­ку к непо­слу­ша­нию вла­стям рим­ский воин при­нес и в лагерь. (11) В послед­ней войне, гово­рят, пря­мо в строю в раз­гар сра­же­ния все вой­ско по сго­во­ру усту­пи­ло победу побеж­ден­ным эквам и, оста­вив зна­ме­на, поки­нув пол­ко­во­д­ца на поле боя, само­воль­но вер­ну­лось в лагерь. (12) Дей­ст­ви­тель­но, если поста­рать­ся, может быть побеж­ден Рим его же вои­на­ми. Для это­го нуж­но толь­ко объ­явить и начать вой­ну, об осталь­ном поза­ботят­ся судь­ба и боги. В таких надеж­дах воору­жи­лись этрус­ки, не раз уже быв­шие и побеж­ден­ны­ми и победи­те­ля­ми.

44. et hic an­nus tri­bu­num auc­to­rem le­gis ag­ra­riae ha­buit. Tib. Pon­ti­fi­cius fuit. is ean­dem viam, ve­lut pro­ces­sis­set Sp. Li­ci­nio, ingres­sus di­lec­tum pau­lis­per in­pe­diit. [2] per­tur­ba­tis ite­rum pat­ri­bus Ap. Clau­dius vic­tam tri­bu­ni­ciam po­tes­ta­tem di­ce­re prio­re an­no, in prae­sen­tia re, exemplo in per­pe­tuum, quan­do in­ven­tum sit suis ip­sam vi­ri­bus dis­sol­vi. [3] ne­que enim um­quam de­fu­tu­rum, qui et ex col­le­ga vic­to­riam si­bi et gra­tiam me­lio­ris par­tis bo­no pub­li­co ve­lit quae­si­tam; et plu­res, si plu­ri­bus opus sit, tri­bu­nos ad auxi­lium con­su­lum pa­ra­tos fo­re, et unum vel ad­ver­sus om­nes sa­tis es­se. da­rent mo­do et con­su­les et pri­mo­res pat­rum ope­ram, [4] ut, si mi­nus om­nes, ali­quos ta­men ex tri­bu­nis rei pub­li­cae ac se­na­tui con­ci­lia­rent. [5] prae­cep­tis Ap­pii mo­ni­ti pat­res et uni­ver­si co­mi­ter ac be­nig­ne tri­bu­nos ap­pel­la­re, et con­su­la­res, ut cui­que eorum pri­va­tim ali­quid iuris ad­ver­sus sin­gu­los erat, par­tim gra­tia par­tim auc­to­ri­ta­te ob­ti­nue­re, ut tri­bu­ni­ciae po­tes­ta­tis vi­res sa­lub­res vel­lent rei pub­li­cae es­se; [6] no­vem­que tri­bu­no­rum ad­ver­sus unum mo­ra­to­rem pub­li­ci com­mo­di auxi­lio di­lec­tum con­su­les ha­bent.

[7] in­de ad Veiens bel­lum pro­fec­ti, quo un­di­que ex Et­ru­ria auxi­lia con­ve­ne­rant, non tam Veien­tium gra­tia con­ci­ta­ta, quam quod in spem ven­tum erat dis­cor­dia in­tes­ti­na dis­sol­vi rem Ro­ma­nam pos­se. [8] prin­ci­pes­que in om­nium Et­ru­riae po­pu­lo­rum con­ci­liis fre­me­bant aeter­nas opes es­se Ro­ma­nas, ni­si in­ter se­met ip­si se­di­tio­ni­bus sae­viant. id unum ve­ne­num, eam la­bem ci­vi­ta­ti­bus opu­len­tis re­per­tam, ut mag­na im­pe­ria mor­ta­lia es­sent. [9] diu sus­ten­ta­tum id ma­lum par­tim pat­rum con­si­liis par­tim pa­tien­tia ple­bis, iam ad extre­ma ve­nis­se. duas ci­vi­ta­tes ex una fac­tas, suos cui­que par­ti ma­gistra­tus, suas le­ges es­se. [10] pri­mum in di­lec­ti­bus sae­vi­re so­li­tos, eos­dem in bel­lo ta­men pa­ruis­se du­ci­bus. qua­li­cum­que ur­bis sta­tu ma­nen­te dis­cip­li­na mi­li­ta­ri sis­ti po­tuis­se; iam non pa­ren­di ma­gistra­ti­bus mo­rem in castra quo­que Ro­ma­num mi­li­tem se­qui. [11] pro­xi­mo bel­lo in ip­sa acie, in ip­so cer­ta­mi­ne con­sen­su exer­ci­tus tra­di­tam ultro vic­to­riam vic­tis Aequis, sig­na de­ser­ta, im­pe­ra­to­rem in acie re­lic­tum, ini­us­su in castra re­di­tum. pro­fec­to, si inste­tur, suo mi­li­te vin­ci Ro­mam pos­se. ni­hil aliud opus es­se quam in­di­ci os­ten­di­que bel­lum; [12] ce­te­ra sua spon­te fa­ta et deos ges­tu­ros. hae spes Et­rus­cos ar­ma­ve­rant mul­tis in vi­cem ca­si­bus vic­tos vic­to­res­que.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 98Ср.: Плу­тарх. Тибе­рий Гракх, 10: «Сре­ди народ­ных три­бу­нов сила на сто­роне того, кто нала­га­ет запрет, и если даже все осталь­ные соглас­ны друг с дру­гом, они ниче­го не достиг­нут, пока есть хотя бы один про­ти­вя­щий­ся их суж­де­нию» (пер. С. Мар­ки­ша).
  • 99В сле­дую­щей кни­ге (III, 30, 7) Ливий пишет, что три­бу­нов ста­ло десять в 457 г. до н. э. (см. так­же при­меч. 75 и 61 к кн. III). Появ­ле­ние этой циф­ры в опи­са­нии собы­тий 480 г. до н. э. может объ­яс­нять­ся либо небреж­но­стью исто­ри­ка, либо реми­нис­цен­ци­я­ми из источ­ни­ков, отно­ся­щих­ся к эпо­хе Грак­хов.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007031 1327008013 1327009001 1364000245 1364000246 1364000247