Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà

Êíèãà II, ãë. 53

Òèò Ëèâèé. Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà. Òîì I. Èçä-âî «Íàóêà» Ì., 1989.
Ïåðåâîä Í. À. Ïîçäíÿêîâîé. Êîììåíòàðèé Í. Å. Áîäàíñêîé.
Ðåä. ïåðåâîäîâ Ì. Ë. Ãàñïàðîâ è Ã. Ñ. Êíàáå. Ðåä. êîììåíòàðèåâ Â. Ì. Ñìèðèí. Îòâ. ðåä. Å. Ñ. Ãîëóáöîâà.
Ëàò. òåêñò: W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898.
ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
1 2 3 4 5 6

53. (1) Âíóò­ðåí­íèå ðàñ­ïðè çàêîí­÷è­ëèñü; íà÷à­ëàñü âîé­íà ñ âåé­ÿ­íà­ìè, ê êîòî­ðûì ïðè­ñî­åäè­íè­ëèñü ñàáè­íÿíå. Êîí­ñóë Ïóá­ëèé Âàëå­ðèé ïðè­çâàë âñïî­ìî­ãà­òåëü­íûå îòðÿäû îò ëàòè­íîâ è ãåð­íè­êîâ è, ïîñëàí­íûé ñ âîé­ñêîì ê Âåé­ÿì, òîò­÷àñ íàïàë íà ñàáèí­ñêèé ëàãåðü, ðàñ­ïî­ëî­æåí­íûé ïåðåä ñòå­íà­ìè ñîþç­íè­êîâ, è íàâåë òàêîé ñòðàõ, ÷òî, ïîêóäà âðà­ãè ïûòà­ëèñü íåáîëü­øè­ìè ðàñ­ñå­ÿí­íû­ìè âûëàç­êà­ìè ñäåð­æàòü íàïîð ðèì­ëÿí, îí âîðâàë­ñÿ â ëàãåðü ÷åðåç ïåð­âûå æå àòà­êî­âàí­íûå èì âîðîòà, (2) à âíóò­ðè áûëà óæå ñêî­ðåå ðåç­íÿ, ÷åì ñðà­æå­íèå. Ñìÿ­òå­íèå èç ëàãå­ðÿ ïåðå­êèäû­âà­åò­ñÿ è â ãîðîä; êàê åñëè áû Âåéè áûëè âçÿ­òû, — â òàêîì ñòðà­õå êèäà­þò­ñÿ âåé­ÿíå ê îðó­æèþ. ×àñòü èõ èäåò íà ïîìîùü ñàáè­íÿ­íàì, äðó­ãàÿ íàïà­äà­åò íà ðèì­ëÿí, ïîë­íî­ñòüþ çàíÿ­òûõ âðà­æå­ñêèì ëàãå­ðåì. (3) Íåíà­äîë­ãî ðèì­ëÿí óäà­ëîñü ïðè­âå­ñòè â çàìå­øà­òåëü­ñòâî; íî çàòåì îíè, îáðà­òèâ â îáå ñòî­ðî­íû ñâîè çíà­ìå­íà, âûäåð­æè­âà­þò ñ.108 íàòèñê, à êîí­íè­öà, âûñëàí­íàÿ êîí­ñó­ëîì, ðàñ­ñå­è­âà­åò ýòðóñ­êîâ è îáðà­ùà­åò èõ â áåã­ñòâî.  òå÷å­íèå ÷àñà äâà âîé­ñêà, äâà ñèëü­íåé­øèõ è ìíî­ãî­ëþä­íåé­øèõ ñîñåä­íèõ íàðî­äà áûëè ïîáåæ­äå­íû.

(4) Ïîêà øëà ýòà âîé­íà ïîä Âåé­ÿ­ìè, âîëü­ñêè è ýêâû ñòà­ëè ëàãå­ðåì íà ëàòèí­ñêîé çåì­ëå è ðàçî­ðÿ­ëè ïîëÿ. Íî ëàòè­íû ñàìè â ñîþ­çå ñ ãåð­íè­êà­ìè, áåç ðèì­ñêîé ïîä­ìî­ãè è ïðåä­âî­äè­òåëü­ñòâà, âûáè­ëè èõ èç ëàãå­ðÿ, (5) îòáèâ ñîá­ñò­âåí­íîå äîá­ðî è ñâåðõ òîãî çàõâà­òèâ áîëü­øóþ äîáû­÷ó. Òåì íå ìåíåå èç Ðèìà ïðî­òèâ âîëü­ñêîâ áûë ïîñëàí êîí­ñóë Ãíåé Íàâ­òèé[1]; â Ðèìå, äóìàþ, íå ïîíðà­âè­ëîñü, ÷òî áåç ðèì­ñêî­ãî âîé­ñêà è ïðåä­âî­äè­òå­ëÿ âîþ­þò ñîþç­íè­êè ñîá­ñò­âåí­íû­ìè ñèëà­ìè è ðàçó­ìå­íè­åì. (6) Êàêèõ òîëü­êî áåä è îáèä íå ïðè­øëîñü òåïåðü âûòåð­ïåòü âîëüñêàì, è âñå æå ðèì­ëÿ­íàì íå óäà­ëîñü ïðè­íóäèòü èõ äðàòü­ñÿ â îòêðû­òîì áîþ.

53. cer­ta­mi­na do­mi fi­ni­ta; Veiens bel­lum exor­tum, qui­bus Sa­bi­ni ar­ma co­niun­xe­rant. P. Va­le­rius con­sul ac­ci­tis La­ti­no­rum Her­ni­co­rum­que auxi­liis cum exer­ci­tu Veios mis­sus castra Sa­bi­na, quae pro moe­ni­bus so­cio­rum lo­ca­ta erant, con­fes­tim adgre­di­tur tan­tam­que tre­pi­da­tio­nem inie­cit, ut, dum dis­per­si alii alia ma­ni­pu­la­tim ex­cur­runt ad ar­cen­dam hos­tium vim, ea por­ta, cui sig­na pri­mum in­tu­le­rat, ca­pe­re­tur. [2] intra val­lum dein­de cae­des ma­gis quam proe­lium es­se. tu­mul­tus e castris et in ur­bem pe­net­rat; tam­quam Veis cap­tis, ita pa­vi­di Veien­tes ad ar­ma cur­runt. pars Sa­bi­nis eunt sub­si­dio, pars Ro­ma­nos to­to im­pe­tu in­ten­tos in castra ado­riun­tur. [3] pau­lis­per aver­si tur­ba­ti­que sunt; dein­de et ip­si ut­ro­que ver­sis sig­nis re­sis­tunt, et eques ab con­su­le in­mis­sus Tus­cos fun­dit fu­gat­que; eadem­que ho­ra duo exer­ci­tus, duae po­ten­tis­si­mae et ma­xi­mae fi­ni­ti­mae gen­tes su­pe­ra­tae sunt.

[4] dum haec ad Veios ge­run­tur, Volsci Aequi­que in La­ti­no ag­ro po­sue­rant castra po­pu­la­ti­que fi­nes erant. eos per se ip­si La­ti­ni ad­sumptis Her­ni­cis si­ne Ro­ma­no aut du­ce aut auxi­lio castris exue­runt; [5] in­gen­ti prae­da prae­ter suas re­ci­pe­ra­tas res po­ti­ti sunt. mis­sus ta­men ab Ro­ma con­sul in Volscos C. Nau­tius; mos, cre­do, non pla­ce­bat si­ne Ro­ma­no du­ce exer­ci­tu­que so­cios prop­riis vi­ri­bus con­si­liis­que bel­la ge­re­re. [6] nul­lum ge­nus ca­la­mi­ta­tis con­tu­me­liae­que non edi­tum in Volscos est, nec ta­men per­pel­li po­tue­re, ut acie di­mi­ca­rent.

  • ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß ÐÅÄÀÊÖÈÈ ÑÀÉÒÀ

  • [1]Â îðè­ãè­íà­ëå C. Nau­tius — «Ãàé Íàâ­òèé». (Ïðèì. ðåä. ñàé­òà).
  • ÈÑÒÎÐÈß ÄÐÅÂÍÅÃÎ ÐÈÌÀ
    1327007031 1327008013 1327009001 1364000254 1364000255 1364000256