История Рима от основания города

Книга IV, гл. 11

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том I. Изд-во «Наука» М., 1989.
Перевод Г. Ч. Гусейнова. Комментарий Н. Е. Боданской.
Ред. переводов М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе. Ред. комментариев В. М. Смирин. Отв. ред. Е. С. Голубцова.
Лат. текст: Loeb Classical Library, B. O. Foster, 1922.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7

11. (1) После Гега­ния Маце­ри­на и Квинк­ция Капи­то­ли­на кон­су­ла­ми ста­ли Марк Фабий Вибу­лан и Постум Эбу­ций Кор­ни­цин [442 г.]. (2) Фабий и Эбу­ций пони­ма­ли, что они при­шли на сме­ну кон­су­лам, про­слав­лен­ным подви­га­ми и дома и на войне, и что соседям — вра­гам и союз­ни­кам — про­шед­ший год осо­бен­но памя­тен тем, как нахо­дя­щим­ся в смер­тель­ной опас­но­сти арде­я­нам была ока­за­на столь реши­тель­ная помощь, осо­бен­но дей­ст­вен­ная из-за стрем­ле­ния навсе­гда сте­реть из памя­ти людей позор­ный суд. (3) Вот поче­му кон­су­лы про­ве­ли сенат­ское поста­нов­ле­ние, соглас­но кото­ро­му в Ардею, где из-за меж­до­усо­би­цы оста­лось совсем мало граж­дан, для их защи­ты от воль­сков вер­бо­ва­лись посе­лен­цы. (4) Выстав­лен­ное на дос­ках поста­нов­ле­ние состав­ле­но было так, чтобы пле­беи и три­бу­ны не заме­ти­ли в нем наме­ре­ния отме­нить преж­ний при­го­вор; реше­но же было в посе­лен­цы вер­бо­вать по боль­шей части руту­лов, а не рим­лян, зем­лю наре­за́ть имен­но ту, что была захва­че­на постыд­ным судом, и не давать ни клоч­ка зем­ли нико­му из рим­лян преж­де, чем ею будут наде­ле­ны все руту­лы. (5) Так зем­ля была воз­вра­ще­на арде­я­нам.

с.188 Три­ум­ви­ра­ми для выво­ди­мо­го в Ардею посе­ле­ния были избра­ны Агрип­па Мене­ний, Тит Клу­и­лий Сикул и Марк Эбу­ций Гель­ва. (6) Испол­нив служ­бу дале­ко не так, как хотел народ, — ведь зем­лю, кото­рую рим­ский народ счи­тал сво­ею, они назна­чи­ли в соб­ст­вен­ность союз­ни­кам, — три­ум­ви­ры вызва­ли воз­му­ще­ние пле­бе­ев, да и пер­вей­шим из сена­то­ров не черес­чур уго­ди­ли, посколь­ку ничем их не ува­жи­ли. (7) Спас­лись они от нака­за­ния лишь тем, что, уже вызван­ные в суд, запи­са­лись посе­лен­ца­ми и оста­лись в Ардее, кото­рой выка­за­ли свою спра­вед­ли­вость и чест­ность.

11. con­su­les crean­tur M. Fa­bius Vi­bu­la­nus, Pos­tu­mus Aebu­tius Cor­ni­cen. [2] Fa­bius et Aebu­tius con­su­les, quo maio­ri glo­riae re­rum do­mi fo­ris­que ges­ta­rum suc­ce­de­re se cer­ne­bant, ma­xi­me autem me­mo­ra­bi­lem an­num apud fi­ni­ti­mos so­cios hos­tes­que es­se, quod Ar­dea­ti­bus in re prae­ci­pi­ti tan­ta fo­ret cu­ra sub­ven­tum, [3] eo im­pen­sius, ut de­le­rent pror­sus ex ani­mis ho­mi­num in­fa­miam iudi­cii, se­na­tus con­sul­tum fe­ce­runt ut, quo­niam ci­vi­tas Ar­dea­tium in­tes­ti­no tu­mul­tu re­dac­ta ad pau­cos es­set, co­lo­ni eo prae­si­dii cau­sa ad­ver­sus Volscos scri­be­ren­tur. [4] hoc pa­lam re­la­tum in ta­bu­las, ut ple­bem tri­bu­nos­que fal­le­ret iudi­cii res­cin­den­di con­si­lium ini­tum; con­sen­se­rant autem ut mul­to maio­re par­te Ru­tu­lo­rum co­lo­no­rum quam Ro­ma­no­rum scrip­ta nec ager ul­lus di­vi­de­re­tur ni­si is, qui in­ter­cep­tus iudi­cio in­fa­mi erat, nec ul­li pri­us Ro­ma­no ibi quam om­ni­bus Ru­tu­lis di­vi­sus es­set, gle­ba ul­la ag­ri ad­sig­na­re­tur. [5] sic ager ad Ar­dea­tes re­diit. tri­um­vi­ri ad co­lo­niam Ar­deam de­du­cen­dam crea­ti Ag­rip­pa Me­ne­nius T. Cloe­lius Si­cu­lus, M. Aebu­tius Hel­va; [6] qui prae­ter mi­ni­me po­pu­la­re mi­nis­te­rium, ag­ro ad­sig­nan­do so­ciis quem po­pu­lus Ro­ma­nus suum iudi­cas­set cum ple­bem of­fen­dis­sent, ne pri­mo­ri­bus qui­dem pat­rum sa­tis ac­cep­ti, [7] quod ni­hil gra­tiae cui­us­quam de­de­rant, ve­xa­tio­nes ad po­pu­lum iam die dic­ta ab tri­bu­nis, re­ma­nen­do in co­lo­nia, quam tes­tem in­teg­ri­ta­tis ius­ti­tiaeque ha­be­bant, vi­ta­ve­re.

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА

Сообщение об ошибке:

Текст с ошибкой:
Комментарий (необязательно):
1327009055 1327009059 1327009060 1364000412 1364000413 1364000414