История Рима от основания города

Книга XXI, гл. 25

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том II. Изд-во «Наука» М., 1991.
Перевод Ф. Ф. Зелинского. Публикуется [в книге] по изд.: Историки Рима / Пер. под ред. С. Маркиша. М., 1970.
Комментарий составлен В. М. Смириным и Г. П. Чистяковым.
Ред. перевода и комментариев В. М. Смирин. Отв. ред. Е. С. Голубцова.
Лат. текст: Loeb Classical Library, B. O. Foster, 1929.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

25. (1) Едва мас­си­лий­ские послы успе­ли при­не­сти в Ита­лию одно изве­стие, (2) что Ган­ни­бал пере­шел Ибер, как вдруг, слов­но бы он пере­шел уже Аль­пы, воз­му­ти­лись бойи, под­го­во­рив к вос­ста­нию и инсуб­ров88. Они сде­ла­ли это не столь­ко по ста­рин­ной нена­ви­сти про­тив рим­ско­го наро­да, сколь­ко него­дуя по пово­ду недав­не­го осно­ва­ния на галль­ской зем­ле коло­ний Пла­цен­тии и Кре­мо­ны по обе сто­ро­ны реки Пад89. (3) Итак, они, взяв­шись вне­зап­но за ору­жие, про­из­ве­ли напа­де­ние имен­но на те зем­ли, кото­рые были отведе­ны под эти коло­нии, и рас­про­стра­ни­ли такой ужас и такое смя­те­ние, что не толь­ко тол­па пере­се­лен­цев, но и рим­ские три­ум­ви­ры, явив­ши­е­ся для разде­ла зем­ли90, бежа­ли в Мути­ну, не счи­тая сте­ны Пла­цен­тии доста­точ­но надеж­ным опло­том. Это были Гай Лута­ций, Гай Сер­ви­лий и Марк Анний. (4) (Отно­си­тель­но Лута­ция не суще­ст­ву­ет ника­ких раз­но­гла­сий, но вме­сто Анния и Сер­ви­лия в неко­то­рых лето­пи­сях назва­ны Маний Аци­лий и Гай Герен­ний, в дру­гих — Пуб­лий Кор­не­лий Ази­на и Гай Папи­рий Мазон. (5) Неиз­вест­но так­же, были ли они оскорб­ле­ны в каче­стве послов, отправ­лен­ных к бой­ям тре­бо­вать удо­вле­тво­ре­ния, или же под­верг­лись напа­де­нию в то вре­мя, когда в каче­стве три­ум­ви­ров зани­ма­лись раз­ме­же­ва­ни­ем зем­ли.) (6) В Мутине91 их оса­ди­ли, но так как бой­ям по совер­шен­ной неопыт­но­сти в осад­ных работах и по лено­сти, мешав­шей им зани­мать­ся делом, при­шлось сидеть сло­жа руки, не тро­гая стен, (7) то они ста­ли при­тво­рять­ся, буд­то жела­ют заве­сти пере­го­во­ры о мире. При­гла­шен­ные галль­ски­ми вождя­ми на свида­ние послы вдруг были схва­че­ны — вопре­ки не толь­ко обще­му пра­ву наро­дов, но и осо­бо­му обе­ща­нию, дан­но­му по это­му слу­чаю; гал­лы заяви­ли, что отда­дут послов лишь тогда, когда им будут воз­вра­ще­ны их залож­ни­ки92.

(8) Узнав о слу­чив­шем­ся с посла­ми, пре­тор Луций Ман­лий вос­пы­лал гне­вом93 и — ввиду опас­но­сти, кото­рая угро­жа­ла Мутине и ее гар­ни­зо­ну, — тороп­ли­во повел свое вой­ско к это­му горо­ду. (9) Тогда доро­га вела еще по мест­но­сти, почти невозде­лан­ной, с обе­их сто­рон ее окайм­ля­ли леса. Отпра­вив­шись по этой доро­ге и не про­из­ведя раз­вед­ки, Ман­лий попал в заса­ду и с трудом выбрал­ся в откры­тое поле, поте­ряв уби­ты­ми мно­гих из сво­их с.25 вои­нов. (10) Там он рас­по­ло­жил­ся лаге­рем, а так как гал­лы отча­я­лись в воз­мож­но­сти напасть на него, то вои­ны обо­д­ри­лись, хотя для них не было тай­ной, что погиб­ло до шести­сот их това­ри­щей. (11) Затем они сно­ва дви­ну­лись в путь; пока вой­ско шло откры­тым полем, враг не пока­зы­вал­ся; (12) но лишь толь­ко они сно­ва углу­би­лись в лес, гал­лы бро­си­лись на их зад­ние отряды и сре­ди все­об­ще­го стра­ха и смя­те­ния уби­ли семь­сот вои­нов и завла­де­ли шестью зна­ме­на­ми94. (13) Конец напа­де­ни­ям гал­лов и стра­ху рим­лян насту­пил лишь тогда, когда вой­ско мино­ва­ло непро­хо­ди­мые дебри; идя даль­ше по откры­той мест­но­сти, они защи­ща­лись без осо­бо­го труда и достиг­ли таким обра­зом Тан­не­та, местеч­ка, лежав­ше­го неда­ле­ко от реки Пад. (14) Там они, воз­двиг­нув вре­мен­ное укреп­ле­ние, обо­ро­ня­лись про­тив рас­ту­ще­го с каж­дым днем чис­ла гал­лов бла­го­да­ря при­па­сам, кото­рые под­во­зи­лись им по реке, и содей­ст­вию галль­ско­го пле­ме­ни брик­си­а­нов95.

25. In Ita­liam in­te­rim ni­hil ultra quam Hi­be­rum tran­sis­se Han­ni­ba­lem a Mas­si­lien­sium le­ga­tis Ro­mam per­la­tum erat, [2] cum pe­rin­de ac si Al­pes iam tran­sis­set, Boi sol­li­ci­ta­tis In­sub­ri­bus de­fe­ce­runt nec tam ob ve­te­res in po­pu­lum Ro­ma­num iras quam quod nu­per cir­ca Pa­dum Pla­cen­tiam Cre­mo­nam­que co­lo­nias in ag­rum Gal­li­cum de­duc­tas aeg­re pa­tie­ban­tur. [3] Ita­que ar­mis re­pen­te ar­rep­tis in eum ip­sum ag­rum im­pe­tu fac­to tan­tum ter­ro­ris ac tu­mul­tus fe­ce­runt ut non ag­res­tis mo­do mul­ti­tu­do sed ip­si tri­um­vi­ri Ro­ma­ni, qui ad ag­rum ve­ne­rant ad­sig­nan­dum, dif­fi­si Pla­cen­tiae moe­ni­bus Mu­ti­nam con­fu­ge­rint, C. Lu­ta­tius C. Ser­vi­lius M. An­nius. [4] Lu­ta­ti no­men haud du­bium est; pro An­nio Ser­vi­lio­que M’. Aci­lium et C. He­ren­nium ha­bent qui­dam an­na­les, alii P. Cor­ne­lium Asi­nam et C. Pa­pi­rium Ma­so­nem. [5] Id quo­que du­bium est, le­ga­ti ad ex­pos­tu­lan­dum mis­si ad Boios vio­la­ti sint, an in tri­um­vi­ros ag­rum me­tan­tes im­pe­tus sit fac­tus. [6] Mu­ti­nae cum ob­si­de­ren­tur et gens ad op­pug­nan­da­rum ur­bium ar­tes ru­dis, pi­ger­ri­ma eadem ad mi­li­ta­ria ope­ra, seg­nis in­tac­tis ad­si­de­ret mu­ris, si­mu­la­ri coep­tum de pa­ce agi, [7] evo­ca­ti­que ab Gal­lo­rum prin­ci­pi­bus le­ga­ti ad con­lo­qui­um, non contra ius mo­do gen­tium sed vio­la­ta etiam quae da­ta in id tem­pus erat fi­de, compre­hen­dun­tur, ne­gan­ti­bus Gal­lis ni­si ob­si­des si­bi red­de­ren­tur eos di­mis­su­ros. [8] Cum haec de le­ga­tis nun­tia­ta es­sent et Mu­ti­na prae­si­dium­que in pe­ri­cu­lo es­set, L. Man­lius prae­tor ira ac­cen­sus ef­fu­sum ag­men ad Mu­ti­nam du­cit. [9] Sil­vae tunc cir­ca viam erant ple­ris­que in­cul­tis. Ibi inexplo­ra­to pro­fec­tus in in­si­dias prae­ci­pi­ta­tur mul­ta­que cum cae­de suo­rum aeg­re in aper­tos cam­pos emer­sit. [10] Ibi castra com­mu­ni­ta, et quia Gal­lis ad temptan­da ea de­fuit spes, re­fec­ti sunt mi­li­tum ani­mi, quam­quam ad quin­gen­tos ce­ci­dis­se sa­tis consta­bat. [11] Iter dein­de de in­teg­ro coep­tum nec, dum per pa­ten­tia lo­ca du­ce­ba­tur ag­men, ap­pa­ruit hos­tis; [12] ubi rur­sus sil­vae intra­tae, tum postre­mos ador­ti cum mag­na tre­pi­da­tio­ne ac pa­vo­re om­nium sep­tin­gen­tos mi­li­tes oc­ci­de­runt, sex sig­na ade­me­re. [13] Fi­nis et Gal­lis ter­ri­tan­di et pa­ven­di fuit Ro­ma­nis ut e sal­tu in­vio at­que im­pe­di­to eva­se­re. In­de aper­tis lo­cis fa­ci­le tu­tan­tes ag­men Ro­ma­ni Tan­ne­tum, vi­cum pro­pin­quum Pa­do, con­ten­de­re. [14] Ibi se mu­ni­men­to ad tem­pus com­mea­ti­bus­que flu­mi­nis et Bri­xia­no­rum etiam Gal­lo­rum auxi­lio ad­ver­sus cres­cen­tem in dies mul­ti­tu­di­nem hos­tium tu­ta­ban­tur.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 88Бойи и инсуб­ры — галль­ские пле­ме­на, жив­шие в долине Пада (недав­но поко­рен­ной рим­ля­на­ми).
  • 89Пла­цен­тия — на пра­вом бере­гу Пада, Кре­мо­на — на левом. Это были так назы­вае­мые латин­ские коло­нии (т. е. само­управ­ля­ю­щи­е­ся горо­да-посе­ле­ния латин­ско­го пра­ва). В каж­дую назна­че­но было по 6 тыс. чело­век.
  • 90Три­ум­ви­ры для выведе­ния коло­ний — кол­ле­гия из трех чело­век (изби­ра­лась обыч­но сена­том), отво­див­шая посе­лен­цам их наде­лы.
  • 91Мути­на (ныне Моде­на) — рим­ская коло­ния в Пре­даль­пий­ской Гал­лии (на севе­ре Апен­нин­ско­го полу­ост­ро­ва).
  • 92Залож­ни­ки, види­мо, были остав­ле­ны гал­ла­ми у рим­лян перед пере­го­во­ра­ми. Двое из схва­чен­ных рим­ских послов (Гай Сер­ви­лий и Гай Лута­ций) были осво­бож­де­ны толь­ко через 15 лет сыном одно­го из них Гаем Сер­ви­ли­ем Геми­ном, кон­су­лом 203 г. до н. э. (см.: XXX, 19, 6—8).
  • 93Где имен­но был тогда Ман­лий, источ­ни­ки не сооб­ща­ют. Воз­мож­но, в Пла­цен­тии, где стро­и­лись новые укреп­ле­ния.
  • 94Поли­бий (см.: III, 40, 12—13) не упо­ми­на­ет об этом вто­ром напа­де­нии гал­лов. Может быть, Ливий соеди­нил здесь два рас­ска­за об одном в том же эпи­зо­де?
  • 95Таннет (ныне Тан­не­то) — сей­час нахо­дит­ся в 15 км от р. По. Галль­ское пле­мя цено­ма­нов (глав­ный город Брик­сия — ныне Бре­шия) было един­ст­вен­ным, сохра­нив­шим вер­ность Риму (см.: гл. 55, 4).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007032 1327007054 1327008009 1364002126 1364002127 1364002128