Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà

Êíèãà XXI, ãë. 33

Òèò Ëèâèé. Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà. Òîì II. Èçä-âî «Íàóêà» Ì., 1991.
Ïåðåâîä Ô. Ô. Çåëèíñêîãî. Ïóáëèêóåòñÿ [â êíèãå] ïî èçä.: Èñòîðèêè Ðèìà / Ïåð. ïîä ðåä. Ñ. Ìàðêèøà. Ì., 1970.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì è Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì.
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ Â. Ì. Ñìèðèí. Îòâ. ðåä. Å. Ñ. Ãîëóáöîâà.
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, B. O. Foster, 1929.
ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

33. (1) Ñ íàñòóï­ëå­íè­åì äíÿ îñòàëü­íîå âîé­ñêî âûøëî èç ëàãå­ðÿ è äâè­íó­ëîñü âïå­ðåä. (2) Ãîð­öû ïî óñëîâ­ëåí­íî­ìó çíà­êó óæå ïîêè­íó­ëè ñâîè êðå­ïîñò­öû è ñ ðàç­íûõ ñòî­ðîí ïðè­áëè­æà­ëèñü ê ïðåæ­íèì ïîçè­öè­ÿì, êàê âäðóã çàìå­òè­ëè, ÷òî îäíà ÷àñòü âðà­ãîâ çàíÿ­ëà èõ òâåð­äû­íþ è íàõî­äèò­ñÿ íàä èõ ãîëî­âà­ìè, à äðó­ãàÿ ïî òðî­ïèí­êå ïåðå­õî­äèò ÷åðåç òåñ­íè­íó. (3) È òî è äðó­ãîå ïðåä­ñòà­âè­ëîñü èõ âçî­ðàì îäíî­âðå­ìåí­íî è ïðî­èç­âå­ëî íà ãîð­öåâ òàêîå ñ.32 âïå­÷àò­ëå­íèå, ÷òî íåêî­òî­ðîå âðå­ìÿ îíè ñòî­ÿ­ëè íà ìåñòå íåïî­äâèæ­íî; íî çàòåì, óáåäèâ­øèñü, ÷òî â óùå­ëüå öàðèò çàìå­øà­òåëü­ñòâî, (4) ÷òî âîé­ñêî ñâî­åé æå ñîá­ñò­âåí­íîé òðå­âî­ãîé ðàñ­ñòðî­å­íî è áîëåå âñå­ãî áåñ­íó­þò­ñÿ ëîøà­äè, îíè ðåøè­ëè, ÷òî ñòî­èò èì õîòü ñêîëü­êî-íèáóäü óâå­ëè­÷èòü ýòî ñìÿ­òå­íèå — è âðà­ãó íå èçáå­æàòü ãèáå­ëè. È âîò, îäè­íà­êî­âî ïðè­âûê­øèå ëàçèòü êàê ïî äîñòóï­íûì, òàê è ïî íåäî­ñòóï­íûì ñêà­ëàì, ãîð­öû ñ äâóõ ðàç­ëè÷­íûõ ñêëî­íîâ ñòðå­ìè­òåëü­íî ñïóñ­êà­þò­ñÿ íà òðî­ïèí­êó. (5) Òîãäà ïóíèé­öàì ïðè­øëîñü îäíî­âðå­ìåí­íî áîðîòü­ñÿ è ñ âðà­ãà­ìè, è ñ íåáëà­ãî­ïðè­ÿò­íîé ìåñò­íî­ñòüþ; êàæ­äûé ñòà­ðàë­ñÿ ïîñêî­ðåå ñïà­ñòèñü îò îïàñ­íî­ñòè, è ïîòî­ìó ïóíèé­öû åäâà ëè íå áîëåå äðà­ëèñü ìåæ­äó ñîáîþ, ÷åì ñ âðà­ãîì. (6) Áîëåå âñå­ãî ïîä­âåð­ãà­ëè âîé­ñêî îïàñ­íî­ñòè ëîøà­äè. Óæå îäèí ðåç­êèé êðèê íåïðè­ÿ­òå­ëåé, ðàçäà­âàâ­øèé­ñÿ ñ îñî­áåí­íîé ñèëîé â ëåñè­ñòîé ìåñò­íî­ñòè è ïîâòî­ðÿ­å­ìûé ýõîì ãîð, ïóãàë èõ è ïðè­âî­äèë â çàìå­øà­òåëü­ñòâî; êîãäà æå â íèõ ñëó­÷àé­íî ïîïà­äàë êàìåíü èëè ñòðå­ëà, îíè ïðè­õî­äè­ëè â áåøåí­ñòâî è ñáðà­ñû­âà­ëè â ïðî­ïàñòü è ëþäåé, è âñÿ­êî­ãî ðîäà ïîêëà­æó â îãðîì­íîì êîëè­÷å­ñòâå. (7)  ýòîì óæàñ­íîì ïîëî­æå­íèè ìíî­ãî ëþäåé áûëî íèç­ðè­íó­òî â áåç­äîí­íóþ ïðî­ïàñòü, òàê êàê äîðî­ãà óçêîé ïîëî­ñîé âåëà ìåæ­äó ñòå­íîé è îáðû­âîì; ïîãèá­ëî è íåñêîëü­êî âîè­íîâ. Íî îñî­áåí­íî ñòðà­äà­ëè âüþ÷­íûå æèâîò­íûå: ñî ñâî­åé ïîêëà­æåþ îíè ñêà­òû­âà­ëèñü âíèç, êàê ëàâè­íà. (8) Ãàí­íè­áàë, õîòÿ è áûë âîç­ìó­ùåí ýòèì çðå­ëè­ùåì, ñòî­ÿë, îäíà­êî, íåïî­äâèæ­íî è ñäåð­æè­âàë ñâîé îòðÿä, íå æåëàÿ óâå­ëè­÷è­âàòü óæàñ è çàìå­øà­òåëü­ñòâî âîé­ñêà. (9) Êîãäà æå îí óâèäåë, ÷òî ñâÿçü ìåæ­äó îáå­è­ìè ÷àñòÿ­ìè êîëîí­íû ïðå­ðâà­íà è ÷òî åìó ãðî­çèò îïàñ­íîñòü ñîâñåì ïîòå­ðÿòü îáîç, — à â òàêîì ñëó­÷àå ìàëî áûëî áû ïîëü­çû â òîì, ÷òî âîîðó­æåí­íûå ñèëû ïðî­øëè áû íåâðåäè­ìû­ìè, — îí ñïó­ñòèë­ñÿ ñ âûñîò è îäíîþ ñèëîé ñâî­åãî íàòèñ­êà ïðî­ãíàë âðà­ãà, íî çàòî è óâå­ëè­÷èë ñìÿ­òå­íèå ñâî­èõ. (10) Ýòî ñìÿ­òå­íèå, âïðî­÷åì, òîò­÷àñ æå óëåã­ëîñü, êàê òîëü­êî ðàñ­ïðî­ñòðà­íè­ëàñü óâå­ðåí­íîñòü, ÷òî âðàã áåæàë è ïðî­õîä ñâî­áî­äåí; âñå âîé­ñêî áûëî ïåðå­âåäå­íî ñïî­êîé­íî è äàæå, ìîæ­íî ñêà­çàòü, ïðè ïîë­íîé òèøèíå. (11) Çàòåì Ãàí­íè­áàë âçÿë ãëàâ­íóþ êðå­ïîñò­öó119 â ýòèõ ìåñòàõ è îêðåñò­íûå õóòî­ðà è äîáûë â íèõ ñòîëü­êî õëå­áà è ñêîòà, ÷òî âîé­ñêó õâà­òè­ëî ïðî­äî­âîëü­ñò­âèÿ íà òðè äíÿ; à òàê êàê èñïó­ãàí­íûå ãîð­öû â ïåð­âîå âðå­ìÿ íå âîç­îá­íîâ­ëÿ­ëè íàïà­äå­íèÿ, à ìåñò­íîñòü îñî­áåí­íûõ ïðå­ïÿò­ñò­âèé íå ïðåä­ñòàâ­ëÿ­ëà, òî îí â ýòè òðè äíÿ ïðî­äå­ëàë äîâîëü­íî äëèí­íûé ïóòü.

33. Pri­ma dein­de lu­ce castra mo­ta et ag­men re­li­quum in­ce­de­re coe­pit. [2] Iam mon­ta­ni sig­no da­to ex cas­tel­lis ad sta­tio­nem so­li­tam con­ve­nie­bant, cum re­pen­te conspi­ciunt alios ar­ce oc­cu­pa­ta sua su­per ca­put im­mi­nen­tes, alios via tran­si­re hos­tes. [3] Ut­ra­que si­mul obiec­ta res ocu­lis ani­mis­que im­mo­bi­les pa­rum­per eos de­fi­xit; dein­de, ut tre­pi­da­tio­nem in an­gus­tiis suo­que ip­sum tu­mul­tu mis­ce­ri ag­men vi­de­re, [4] equis ma­xi­me conster­na­tis, quid­quid adie­cis­sent ip­si ter­ro­ris sa­tis ad per­ni­ciem fo­re ra­ti, di­ver­sis ru­pi­bus iux­ta per vias ac de­via ad­sue­ti de­cur­runt. [5] Tum ve­ro si­mul ab hos­ti­bus si­mul ab ini­qui­ta­te lo­co­rum Poe­ni op­pug­na­ban­tur, plus­que in­ter ip­sos, si­bi quo­que ten­den­te ut pe­ri­cu­lo pri­us eva­de­ret, quam cum hos­ti­bus cer­ta­mi­nis erat. [6] Equi ma­xi­me in­fes­tum ag­men fa­cie­bant, qui et cla­mo­ri­bus dis­so­nis, quos ne­mo­ra etiam re­per­cus­sae­que val­les auge­bant, ter­ri­ti tre­pi­da­bant et ic­ti for­te aut vol­ne­ra­ti adeo conster­na­ban­tur ut stra­gem in­gen­tem si­mul ho­mi­num ac sar­ci­na­rum om­nis ge­ne­ris fa­ce­rent; [7] mul­tos­que tur­ba, cum prae­ci­pi­tes de­rup­tae­que ut­rim­que an­gus­tiae es­sent, in im­men­sum al­ti­tu­di­nis deie­cit, quos­dam et ar­ma­tos; sed rui­nae ma­xi­me mo­do iumen­ta cum one­ri­bus de­vol­ve­ban­tur. [8] Quae quam­quam foe­da vi­su erant, ste­tit pa­rum­per ta­men Han­ni­bal ac suos con­ti­nuit, ne tu­mul­tum ac tre­pi­da­tio­nem auge­ret. [9] Dein­de, postquam in­ter­rum­pi ag­men vi­dit pe­ri­cu­lum­que es­se ne exu­tum im­pe­di­men­tis exer­ci­tum ne­qui­quam in­co­lu­mem tra­du­xis­set, de­cur­rit ex su­pe­rio­re lo­co et cum im­pe­tu ip­so fu­dis­set hos­tem, suis quo­que tu­mul­tum auxit. [10] Sed is tu­mul­tus mo­men­to tem­po­ris, postquam li­be­ra­ta iti­ne­ra fu­ga mon­ta­no­rum erant, se­da­tur; nec per oti­um mo­do, sed pro­pe si­len­tio mox om­nes tra­duc­ti. [11] Cas­tel­lum in­de quod ca­put eius re­gio­nis erat vi­cu­los­que cir­cu­miec­tos ca­pit et cap­ti­vo ci­bo ac pe­co­ri­bus per tri­duum exer­ci­tum aluit; et quia nec a mon­ta­nis pri­mo per­cul­sis nec lo­co mag­no ope­re im­pe­die­ban­tur ali­quan­tum eo tri­duo viae con­fe­cit.

ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß


  • 119Âîç­ìîæ­íî, Ýáóðî­äóí (ñîâð. Ýìáðþí).
  • ÈÑÒÎÐÈß ÄÐÅÂÍÅÃÎ ÐÈÌÀ
    1327007031 1327008013 1327009001 1364002134 1364002135 1364002136