Ïåðåâîä Ì. Å. Ñåðãååíêî.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì è Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì.
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ Â. Ì. Ñìèðèí. Îòâ. ðåä. Å. Ñ. Ãîëóáöîâà.
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1940/1984. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
34. (1) Íà òàêèõ ïðèìåðíî óñëîâèÿõ çàêëþ÷åí áûë ñîþç ìåæäó ïóíèéñêèì âîæäåì è ìàêåäîíñêèìè ïîñëàìè; (2) âìåñòå ñ íèìè ê öàðþ äëÿ óòâåðæäåíèÿ èì äîãîâîðà îòïðàâëåíû áûëè ïîñëàìè Ãèñãîí, Áîñòàð è Ìàãîí. Îíè ïðèøëè ê õðàìó Þíîíû Ëàöèíèè, ãäå ñòîÿë íà ïðè÷àëå ñïðÿòàííûé êîðàáëü, (3) íî, êîãäà îíè âûøëè â îòêðûòîå ìîðå, èõ çàìåòèë ðèìñêèé ôëîò, îõðàíÿâøèé áåðåãà Êàëàáðèè. (4) Âàëåðèé Ôëàêê ïîñëàë âäîãîíêó ëåãêèå ñóäà ñ ïðèêàçîì çàõâàòèòü ýòîò êîðàáëü; öàðñêèå ïîñëû ñíà÷àëà ïûòàëèñü óáåæàòü, íî, âèäÿ, ÷òî ïðåñëåäîâàòåëè ïðåâîñõîäÿò èõ ñêîðîñòüþ, ñäàëèñü ðèìëÿíàì. (5) Èõ ïðèâåëè ê ïðåôåêòó ôëîòà, êîòîðûé ñïðîñèë, êòî îíè, îòêóäà è êóäà äåðæàò ïóòü. Êñåíîôàí, ñ÷àñòëèâî ñî÷èíèâøèé óæå îäíó ëæèâóþ âûäóìêó, çàÿâèë: îí ïîñëàí Ôèëèïïîì ê ðèìëÿíàì, ê Ìàðêó Âàëåðèþ îí äîáðàëñÿ åäèíñòâåííîé áåçîïàñíîé äîðîãîé, ïðîéòè ÷åðåç Êàìïàíèþ îí íå ñìîã, òàê êàê îíà âñÿ â êîëüöå íåïðèÿòåëüñêèõ îòðÿäîâ. (6) Ïóíèéñêàÿ îäåæäà è âñå îáëè÷üå Ãàííèáàëîâûõ ïîñëîâ âíóøàëè ïîäîçðåíèå; èõ ñòàëè ðàññïðàøèâàòü, ðå÷ü èõ âûäàëà. (7) Èõ, äî ñìåðòè íàïóãàííûõ, ðàçúåäèíèëè, íàøëè ïèñüìà îò Ãàííèáàëà ê Ôèëèïïó è äîãîâîð ìåæäó öàðåì ìàêåäîíÿí è âîæäåì êàðôàãåíÿí. (8) Õîðîøî ñ íèìè îçíàêîìèâøèñü, ñî÷ëè íàèëó÷øèì ïîñêîðåå îòâåçòè ïëåííèêîâ è èõ ñïóòíèêîâ â Ðèì, ê ñåíàòó è êîíñóëàì, ãäå áû òå íè íàõîäèëèñü. (9) Âûáðàëè ïÿòü ñàìûõ áûñòðûõ êîðàáëåé è êîìàíäèðó èõ, Ëóöèþ Âàëåðèþ Àíòèàòó, âåëåëè ðàññàäèòü ïîñëîâ ïî âñåì êîðàáëÿì, äåðæàòü èõ ïîä ñòðàæåé è ñëåäèòü, ÷òîáû îíè íå ðàçãîâàðèâàëè äðóã ñ äðóãîì è íå äåëèëèñü áû çàìûñëàìè. (10)  ýòî æå âðåìÿ âåðíóëñÿ èç Ñàðäèíèè Àâë Êîðíåëèé Ìàììóëà è äîëîæèë, â êàêîì ñîñòîÿíèè îñòðîâ: âñå òîëüêî è äóìàþò î âîéíå è îòïàäåíèè; (11) Êâèíò Ìóöèé, ïðèáûâøèé åìó íà ñìåíó, ñëåã îò òÿæåëîãî êëèìàòà è ïëîõîé âîäû — (12) áîëåçíü íå îïàñíàÿ, íî ïðîäîëæèòåëüíàÿ, è îí äîëãî íå ñìîæåò êîìàíäîâàòü âîéñêîì; òàìîøíåãî âîéñêà âïîëíå äîñòàòî÷íî äëÿ îõðàíû ìèðíîé ïðîâèíöèè, íî ìàëî äëÿ âîéíû, êîòîðàÿ, ïî-âèäèìîìó, âîò-âîò íà÷íåòñÿ. (13) Ñåíàò ïîñòàíîâèë, ÷òî Êâèíòó Ôóëüâèþ Ôëàêêó íàäëåæèò íàáðàòü ïÿòü òûñÿ÷ ïåõîòû è ÷åòûðåñòà âñàäíèêîâ, ïåðåïðàâèòü ýòîò ëåãèîí êàê ìîæíî ñêîðåå â Ñàðäèíèþ (14) è ïîñëàòü òóäà, ïî ñâîåìó âûáîðó, ÷åëîâåêà, îáëå÷åííîãî ïîëíîòîé âëàñòè, êîòîðûé áóäåò âåäàòü Ñàðäèíèåé äî âûçäîðîâëåíèÿ Ìóöèÿ. (15) Îòïðàâèëè Òèòà Ìàíëèÿ Òîðêâàòà129, ñ.137 äâàæäû êîíñóëà è öåíçîðà; â êîíñóëüñòâî ñâîå îí è ïîêîðèë Ñàðäèíèþ. (16) Ïî÷òè â ýòî ñàìîå âðåìÿ èç Êàðôàãåíà îòïðàâèëè â Ñàðäèíèþ ôëîò ïîä íà÷àëüñòâîì Ãàçäðóáàëà, ïðîçâàííîãî Ïëåøèâûì. (17) Ôëîò, ïîòðåïàííûé æåñòîêîé áóðåé, ïðèáèëî ê Áàëåàðñêèì îñòðîâàì; òàì ïîëîìàíû áûëè íå òîëüêî ñíàñòè, íî è ðàñøàòàëî ñàìûå êîðïóñà ñóäîâ; êîðàáëè âûòàùèëè íà áåðåã è ñòàëè èõ ÷èíèòü; çàíÿòû áûëè ýòèì äîëãî. |
34. In has ferme leges inter Poenum ducem legatosque Macedonum ictum foedus; [2] missique cum iis ad regis ipsius firmandam fidem legati, Gisgo et Bostar et Mago, eodem, ad Iunonis Laciniae, ubi navis occulta in statione erat, perveniunt. [3] Inde profecti cum altum tenerent, conspecti a classe Romana sunt quae praesidio erat Calabriae litoribus; [4] Valeriusque Flaccus cercuros ad persequendam retrahendamque navem cum misisset, primo fugere regii conati; deinde, ubi celeritate vinci senserunt, tradunt se Romanis et ad praefectum classis adducti, [5] cum quaereret qui et unde et quo tenderent cursum, Xenophanes primo satis iam semel felix mendacium struere, a Philippo se ad Romanos missum ad M. Valerium, ad quem unum iter tutum fuerit, pervenisse, Campaniam superare nequisse, saeptam hostium praesidiis. [6] Deinde, ut Punicus cultus habitusque suspectos legatos fecit Hannibalis interrogatosque sermo prodidit, [7] tum comitibus eorum seductis ac metu territis, litterae quoque ab Hannibale ad Philippum inventae et pacta inter regem Macedonum Poenumque ducem. [8] Quibus satis cognitis optimum visum est captivos comitesque eorum Romam ad senatum aut ad consules, ubicumque essent, quam primum deportare. [9] Ad id celerrimae quinque naves delectae ac L. Valerius Antias, qui praeesset, missus, eique mandatum ut in omnis navis legatos separatim custodiendos divideret daretque operam ne quod iis conloquium inter se neve quae communicatio consilii esset. [10] Per idem tempus Romae cum A. Cornelius Mammula, ex Sardinia provincia decedens, rettulisset qui status rerum in insula esset: bellum ac defectionem omnis spectare; [11] Q. Mucium, qui successisset sibi, gravitate caeli aquarumque advenientem exceptum, non tam in periculosum quam longum morbum inplicitum, [12] diu ad belli munia sustinenda inutilem fore, exercitumque ibi ut satis firmum pacatae provinciae praesidem esse, ita parum bello quod motum iri videretur, [13] decreverunt patres ut Q. Fulvius Flaccus quinque milia peditum, quadringentos equites scriberet eamque legionem primo quoque tempore in Sardiniam traiciendam curaret, [14] mitteretque cum imperio quem ipsi videretur, qui rem gereret quoad Mucius convaluisset. [15] Ad eam rem missus est T. Manlius Torquatus, qui bis consul et censor fuerat subegeratque in consulatu Sardos. [16] Sub idem fere tempus et a Carthagine in Sardiniam classis missa duce Hasdrubale, cui Calvo cognomen erat, foeda tempestate vexata ad Baliares insulas deicitur, [17] ibique — adeo non armamenta modo sed etiam alvei navium quassati erant — subductae naves dum reficiuntur aliquantum temporis triverunt. |
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß