История Рима от основания города

Книга XXIV, гл. 21

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том II. Изд-во «Наука» М., 1991.
Перевод М. Е. Сергеенко.
Комментарий составлен В. М. Смириным и Г. П. Чистяковым.
Ред. перевода и комментариев В. М. Смирин. Отв. ред. Е. С. Голубцова.
Лат. текст: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1940/1984.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

21. (1) В Сици­лии нача­лась вой­на, и ею нель­зя было пре­не­бречь; со смер­тью тира­на86 в Сира­ку­зах появи­лись вожди дея­тель­ные; обсто­я­тель­ства и настро­е­ния не изме­ни­лись. Кон­су­лу Мар­ку Мар­цел­лу было пору­че­но ведать этой про­вин­ци­ей. (2) Сра­зу же после убий­ства Гиеро­ни­ма сол­да­ты в Леон­ти­нах под­ня­ли мятеж и сви­ре­по ора­ли, что помин­ки по царю сле­ду­ет спра­вить кро­вью заго­вор­щи­ков. (3) Потом частые упо­ми­на­ния о вос­ста­нов­лен­ной сво­бо­де (слад­кое для слу­ха сло­во)87 и надеж­да на щед­рые разда­чи из цар­ской каз­ны и на служ­бу под нача­лом луч­ших коман­ди­ров. Рас­кры­ты были мер­зост­ные пре­ступ­ле­ния тира­на и еще более мер­зост­ные его похож­де­ния; рез­ко изме­ни­лось отно­ше­ние к царю, недав­но еще так люби­мо­му: люди спо­кой­но оста­ви­ли его тело валять­ся без погре­бе­ния.

(4) Про­чие заго­вор­щи­ки оста­лись, чтобы удер­жать в руках вой­ско, а Фео­дот и Сосис мча­лись на цар­ских лоша­дях во весь опор в Сира­ку­зы захва­тить ниче­го не подо­зре­вав­ших цар­ских при­спеш­ни­ков. (5) Пред­у­преди­ли их, одна­ко, не толь­ко слу­хи (ничто в этих слу­ча­ях не рас­про­стра­ня­ет­ся так быст­ро), при­шел с этим изве­сти­ем какой-то цар­ский раб. (6) Адра­но­дор поста­вил сол­дат на Ост­ро­ве88, в кре­по­сти и во всех под­хо­дя­щих и доступ­ных ему местах. (7) Фео­дот и Сосис въе­ха­ли в Сира­ку­зы через Гек­са­пил89, когда солн­це уже сади­лось; пока­зы­вая диа­де­му и окро­вав­лен­ную одеж­ду царя, про­еха­ли через Тиху90, при­зы­вая народ взять­ся за ору­жие и осво­бо­дить себя; соби­рать­ся веле­ли в Ахра­дине91. (8) Люди выбе­га­ли на ули­цы, сто­я­ли у сво­их домов, смот­ре­ли из окон и с крыш и спра­ши­ва­ли, что слу­чи­лось. (9) Все было осве­ще­но огня­ми, нестрой­ный гул сто­ял в возду­хе; воору­жен­ные люди соби­ра­лись по откры­тым местам: у кого ору­жия не было, сни­ма­ли со стен в хра­ме Зев­са Олим­пий­ско­го92 захва­чен­ное у илли­рий­цев и гал­лов сна­ря­же­ние, пода­рен­ное рим­ским наро­дом Гиеро­ну и при­не­сен­ное им в храм; (10) моли­лись Зев­су: да будет мило­стив к тем, кто взял свя­тое ору­жие на защи­ту роди­ны, божьих хра­мов и сво­бо­ды. (11) Эти люди при­со­еди­ни­лись к кара­у­лам, рас­став­лен­ным коман­ди­ра­ми по горо­ду. На Ост­ро­ве Адра­но­дор поста­вил к обще­ст­вен­ным амба­рам стра­жу; (12) место это, ого­ро­жен­ное теса­ным кам­нем, укреп­лен­ное, слов­но кре­пость, охра­ня­ла моло­дежь, для это­го и с.166 назна­чен­ная; в Ахра­ди­ну посла­ли ска­зать, что хле­бом и амба­ра­ми рас­по­ря­жа­ет­ся сенат93.

21. Ro­ma­ni, cum bel­lum ne­qua­quam con­tem­nen­dum in Si­ci­lia ore­re­tur morsque ty­ran­ni du­ces ma­gis in­pig­ros de­dis­set Sy­ra­cu­sa­nis quam cau­sam aut ani­mos mu­tas­set, M. Mar­cel­lo al­te­ri con­su­lum eam pro­vin­ciam de­cer­nunt. [2] Se­cun­dum Hie­ro­ny­mi cae­dem pri­mo tu­mul­tua­tum in Leon­ti­nis apud mi­li­tes fue­rat vo­ci­fe­ra­tum­que fe­ro­ci­ter pa­ren­tan­dum re­gi san­gui­ne co­niu­ra­to­rum es­se. [3] Dein­de li­ber­ta­tis res­ti­tu­tae dul­ce audi­tu no­men creb­ro usur­pa­tum et spes fac­ta ex pe­cu­nia re­gia lar­gi­tio­nis mi­li­tiaeque fun­gen­dae po­tio­ri­bus du­ci­bus et re­la­ta ty­ran­ni foe­da sce­le­ra foe­dio­res­que li­bi­di­nes adeo mu­ta­ve­re ani­mos ut in­se­pul­tum iace­re cor­pus pau­lo an­te de­si­de­ra­ti re­gis pa­te­ren­tur. [4] Cum ce­te­ri ex co­niu­ra­tis ad exer­ci­tum ob­ti­nen­dum re­man­sis­sent, Theo­do­tus et So­sis re­giis equis quan­to ma­xi­mo cur­su po­te­rant, ut ig­na­ros om­nium re­gios oppri­me­rent, Sy­ra­cu­sas con­ten­dunt. [5] Ce­te­rum prae­ve­ne­rat non fa­ma so­lum, qua ni­hil in ta­li­bus re­bus est ce­le­rius, sed nun­tius etiam ex re­giis ser­vis. [6] Ita­que Ad­ra­no­do­rus et In­su­lam et ar­cem et alia quae po­te­rat quae­que op­por­tu­na erant prae­si­diis fir­ma­rat. [7] He­xa­py­lo Theo­do­tus ac So­sis post so­lis oc­ca­sum iam obscu­ra lu­ce in­vec­ti, cum cruen­tam re­giam ves­tem at­que in­sig­ne ca­pi­tis os­ten­ta­rent, tra­vec­ti per Tycham si­mul ad li­ber­ta­tem si­mul ad ar­ma vo­can­tes, in Ach­ra­di­nam con­ve­ni­re iubent. [8] Mul­ti­tu­do pars pro­cur­rit in vias, pars in ves­ti­bu­lis stat, pars ex tec­tis fe­nestris­que pros­pec­tant et quid rei sit ro­gi­tant. [9] Om­nia lu­mi­ni­bus con­lu­cent stre­pi­tu­que va­rio conplen­tur. Ar­ma­ti lo­cis pa­ten­ti­bus congre­gan­tur; iner­mes ex Olym­pii Iovis templo spo­lia Gal­lo­rum Il­ly­rio­rum­que, do­no da­ta Hie­ro­ni a po­pu­lo Ro­ma­no fi­xa­que ab eo, [10] det­ra­hunt, pre­can­tes Iovem ut vo­lens pro­pi­tius prae­beat sac­ra ar­ma pro pat­ria, pro deum de­lub­ris, pro li­ber­ta­te se­se ar­man­ti­bus. [11] Haec quo­que mul­ti­tu­do sta­tio­ni­bus per prin­ci­pes re­gio­num ur­bis dis­po­si­tis adiun­gi­tur. In In­su­la in­ter ce­te­ra Ad­ra­no­do­rus prae­si­diis fir­ma­rat hor­rea pub­li­ca. [12] Lo­cus sa­xo quad­ra­to saep­tus at­que ar­cis in mo­dum emu­ni­tus ca­pi­tur ab iuven­tu­te quae prae­si­dio eius lo­ci adtri­bu­ta erat, mit­tuntque nun­tios in Ach­ra­di­nam hor­rea fru­men­tum­que in se­na­tus po­tes­ta­te es­se.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 86Рас­сказ Ливия воз­вра­ща­ет­ся здесь к собы­ти­ям после убий­ства Гиеро­ни­ма (см. выше, гл. 7, 5).
  • 87Ср.: Цице­рон. Про­тив Верре­са, V, 163; Федр, III, 7, 1.
  • 88Ост­ров — древ­ней­шая часть Сира­куз, осно­ван­ных в кон­це VIII в. до н. э. Со всех сто­рон омы­вал­ся морем. С севе­ро-восто­ка почти вплот­ную к нему под­хо­ди­ла полос­ка суши, соеди­няв­ша­я­ся с ним дам­бой (позд­нее — мостом). Вме­сте они обра­зо­вы­ва­ли подо­бие полу­ост­ро­ва, разде­ляв­ше­го меж­ду собой две гава­ни — Боль­шую (к югу от ост­ро­ва) и Малую (к севе­ру). На ост­ро­ве нахо­ди­лись хра­мы Арте­ми­ды (или Апол­ло­на — нача­ло VI в. до н. э.) и Афи­ны (нача­ло V в. до н. э.). Со вре­ме­нем Ост­ров стал цита­де­лью сира­куз­ских тира­нов. При Гиероне II был цар­ской кре­по­стью. Сте­на, отде­ляв­шая его от осталь­но­го горо­да, была сло­ма­на во вре­мя опи­сы­вае­мых здесь собы­тий (см. гл. 23, 4).
  • 89Гек­са­пил (греч. «Шести­вра­тье») — север­ные (или севе­ро-запад­ные) ворота Сира­куз, вед­шие к Леон­ти­нам и Мега­ре Гиб­лей­ской. Гран­ди­оз­ная систе­ма стен, кото­рой при­над­ле­жал Гек­са­пил, была соору­же­на в кон­це V—IV в. до н. э. Нача­ло ей поло­жил Дио­ни­сий I (см. при­меч. 97 к кн. XXV). Общая про­тя­жен­ность стен вокруг Сира­куз дости­га­ла 27 км (боль­ше, чем сте­ны Алек­сан­дрии или чем Авре­ли­а­но­ва сте­на вокруг Рима, воз­веден­ная в III в. н. э.). Но отнюдь не все про­стран­ство внут­ри стен было заня­то горо­дом. Вхо­дя­щий через Гек­са­пил попа­дал на Эпи­по­лы (от греч. epi­po­les — «навер­ху») — воз­вы­шен­ность, гос­под­ст­во­вав­шую над горо­дом. До недав­не­го вре­ме­ни пола­га­ли, что город­ские квар­та­лы Сира­куз под­ни­ма­лись сюда, дохо­дя до этой, «Дио­ни­си­е­вой», сте­ны. Сей­час счи­та­ют, что Эпи­по­лы насе­ле­ны не были, а вклю­че­ние их в систе­му город­ских укреп­ле­ний обу­слов­ли­ва­лось их стра­те­ги­че­ским зна­че­ни­ем. (С этим свя­зан и пере­смотр ряда дру­гих вопро­сов топо­гра­фии древ­них Сира­куз — в работах Х.-П. Дре­ге­мюл­ле­ра и др.). Север­ной гра­ни­цей соб­ст­вен­но горо­да счи­та­ют теперь древ­ние каме­но­лом­ни вдоль юго-восточ­но­го края Эпи­пол.
  • 90Тиха, назван­ная так по хра­му Тихи (для рим­лян — Фор­ту­ны), воз­ни­ка­ет, види­мо, в V в. до н. э. как пред­ме­стье Ахра­ди­ны (см. след. при­меч.), при­мы­кав­шее к севе­ро-запад­ной части ее сте­ны (по Дре­ге­мюл­ле­ру). Регу­ляр­ная застрой­ка — с середи­ны IV в. до н. э. При Гиероне II — густо­на­се­лен­ный город­ской рай­он на цен­траль­ной ули­це, вед­шей от Гек­са­пи­ла к цен­тру горо­да. Вме­сте с при­мы­кав­шим к ней с запа­да «Новым горо­дом» (Неа­по­лем) состав­ля­ла так назы­вае­мый «Внеш­ний» (по отно­ше­нию к сте­нам Ахра­ди­ны) город; они не име­ли соб­ст­вен­ных стен, но охва­ты­ва­лись (вме­сте с Эпи­по­ла­ми) общей сте­ной. Оба эти рай­о­на (осо­бен­но более обшир­ный Неа­поль) были бога­то отстро­е­ны при Гиероне. В Неа­по­ле был соору­жен огром­ный алтарь Гиеро­на.
  • 91Ахра­ди­на — цен­траль­ный рай­он Сира­куз (воз­ник­ший сна­ча­ла как «мате­ри­ко­вое» пред­ме­стье Ост­ро­ва), по Плу­тар­ху (Мар­целл, 18), «самая укреп­лен­ная, самая пре­крас­ная и самая боль­шая» часть горо­да. Здесь была глав­ная город­ская пло­щадь.
  • 92Это — храм Зев­са Олим­пий­ско­го на рыноч­ной пло­ща­ди, постро­ен­ный Гиеро­ном. Дру­гой боль­ший и более древ­ний храм того же бога нахо­дил­ся к запа­ду от Боль­шой гава­ни (см. ниже, гл. 33, 3).
  • 93Ско­рее совет гре­че­ско­го типа (буле), чем сенат в рим­ском смыс­ле сло­ва.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007032 1327007054 1327008009 1364002422 1364002423 1364002424