История Рима от основания города

Книга XXVI, гл. 24

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том II. М., изд-во «Ладомир», 2002. Сверено с изданием М., «Наука», 1991.
Перевод М. Е. Сергеенко.
Комментарий составлен В. М. Смириным, Г. П. Чистяковым и Ф. А. Михайловским. Редактор комментариев — В. М. Смирин.
Ред. перевода и комментариев (изд. 1991) В. М. Смирин. Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1950/1995.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ

24. (1) Марк Вале­рий Левин, раз­уз­нав­ши в беседах с гла­зу на глаз образ мыс­лей это­лий­ских ста­рей­шин, к назна­чен­но­му дню при­был пря­мо на их совет со сна­ря­жен­ным фло­том119. (2) Он рас­ска­зал о сда­че Сира­куз и Капуи, чтобы этим пока­зать, как успеш­но идут дела в Ита­лии и Сици­лии, и доба­вил, (3) что рим­ляне, сле­дуя обы­чаю, заве­щан­но­му им пред­ка­ми, ува­жа­ют союз­ни­ков: неко­то­рым из них они пре­до­ста­ви­ли пра­во граж­дан­ства, урав­няв их тем самым с собою, дру­гие чув­ст­ву­ют себя столь бла­го­по­луч­но в сво­ем поло­же­нии, что пред­по­чи­та­ют оста­вать­ся союз­ни­ка­ми. (4) Это­лий­цы же будут в тем боль­шем поче­те, что они пер­вы­ми из замор­ских наро­дов вошли в друж­бу с рим­ля­на­ми; (5) с Филип­па и македо­нян, труд­ных соседей, он уже сбил спесь, сло­мив их силу, он не толь­ко заста­вил их уйти из горо­дов, отня­тых у это­лий­цев, — сама Македо­ния сей­час под угро­зой; (6) акар­нан­цев, отторг­ну­тых к доса­де это­лий­цев от их сою­за, он заста­вит с.249 при­знать усло­вия ста­ро­го дого­во­ра: они будут в под­чи­не­нии у это­лий­цев.

(7) Эти сло­ва и обе­ща­ния рим­ско­го вое­на­чаль­ни­ка под­кре­пи­ли сво­им авто­ри­те­том Ско­пад, тогдаш­ний вое­на­чаль­ник это­лий­цев, и Дори­мах, гла­ва их. Они пре­воз­но­си­ли мощь и досто­ин­ство рим­ско­го наро­да с мень­шей сдер­жан­но­стью и с боль­шей верой; (8) ими дви­га­ла надеж­да овла­деть Акар­на­ни­ей. Под­пи­са­ны были усло­вия, на кото­рых это­лий­цы вошли в друж­бу и союз с наро­дом рим­ским; (9) было добав­ле­но, что, если им угод­но, они могут на таких же усло­ви­ях заклю­чить дру­же­ст­вен­ный союз с элей­ца­ми, лакеде­мо­ня­на­ми, с Атта­лом, Плев­ра­том и Скер­ди­ле­дом (Аттал был царем в Азии, а те двое — во Фра­кии и Илли­рии120); (10) это­лий­цы долж­ны тот­час же начать вой­ну с Филип­пом на суше; рим­ляне при­шлют им в помощь не мень­ше два­дца­ти пяти квин­кве­рем. (11) От гра­ниц Это­лии и до Кор­ки­ры зем­ля и зда­ния горо­дов121, их сте­ны и паш­ни пусть при­над­ле­жат это­лий­цам, а вся осталь­ная добы­ча — рим­ско­му наро­ду; рим­ляне поста­ра­ют­ся отдать Акар­на­нию это­лий­цам; (12) это­лий­цы могут поми­рить­ся с Филип­пом при усло­вии его отка­за от воен­ных дей­ст­вий про­тив рим­лян, их союз­ни­ков и под­дан­ных; (13) точ­но так же рим­ский народ заклю­чит дого­вор с царем, но чтобы у царя не было пра­ва вое­вать с это­лий­ца­ми и их союз­ни­ка­ми. (14) Копии это­го дого­во­ра были поло­же­ны два года спу­стя это­лий­ца­ми в Олим­пии, рим­ля­на­ми — в Капи­то­лии в под­твер­жде­ние свя­то­сти дого­во­ра. (15) Про­мед­ли­ли пото­му, что это­лий­ских послов задер­жа­ли в Риме; это, одна­ко, не поме­ша­ло веде­нию дела. Это­лий­цы сра­зу нача­ли вой­ну с Филип­пом: Левин взял при­сту­пом Закинф, кро­ме его кре­по­сти, — это малень­кий ост­ров око­ло Это­лии с един­ст­вен­ным горо­дом того же име­ни — и отдал это­лий­цам Эни­а­ды и Насос, ото­бран­ные у акар­нан­цев, (16) а потом вер­нул­ся в Кор­ки­ру, решив, что Филипп цели­ком занят пред­сто­я­щей вой­ной и ему не до Ита­лии, кар­фа­ге­нян и дого­во­рен­но­сти с Ган­ни­ба­лом.

24. Per idem tem­pus M. Va­le­rius Lae­vi­nus, tempta­tis pri­us per sec­re­ta con­lo­quia prin­ci­pum ani­mis, ad in­dic­tum an­te ad id ip­sum con­ci­lium Aeto­lo­rum clas­se ex­pe­di­ta ve­nit. [2] Ubi cum Sy­ra­cu­sas Ca­puam­que cap­tam in fi­dem in Ita­lia Si­ci­lia­que re­rum se­cun­da­rum os­ten­tas­set, [3] adie­cis­set­que iam in­de a maio­ri­bus tra­di­tum mo­rem Ro­ma­nis co­len­di so­cios, ex qui­bus alios in ci­vi­ta­tem at­que aequ­um se­cum ius ac­ce­pis­sent, alios in ea for­tu­na ha­be­rent ut so­cii es­se quam ci­ves mal­lent; [4] Aeto­los eo in maio­re fu­tu­ros ho­no­re quod gen­tium transma­ri­na­rum in ami­ci­tiam pri­mi ve­nis­sent; [5] Phi­lip­pum eis et Ma­ce­do­nas gra­vis ac­co­las es­se, quo­rum se vim ac spi­ri­tus et iam fre­gis­se et eo re­dac­tu­rum es­se ut non iis mo­do ur­bi­bus quas per vim ade­mis­sent Aeto­lis ex­ce­dant, sed ip­sam Ma­ce­do­niam in­fes­tam ha­beant; [6] et Acar­na­nas, quos aeg­re fer­rent Aeto­li a cor­po­re suo di­remptos, res­ti­tu­tu­rum se in an­ti­quam for­mu­lam iuris­que ac di­cio­nis eorum; — [7] haec dic­ta pro­mis­sa­que a Ro­ma­no im­pe­ra­to­re Sco­pas, qui tum prae­tor gen­tis erat, et Do­ri­machus, prin­ceps Aeto­lo­rum, ad­fir­ma­ve­runt auc­to­ri­ta­te sua, mi­no­re cum ve­re­cun­dia et maio­re cum fi­de vim maies­ta­tem­que po­pu­li Ro­ma­ni ex­tol­len­tes. [8] Ma­xi­me ta­men spes po­tiun­dae mo­ve­bat Acar­na­niae. Igi­tur conscrip­tae con­di­cio­nes qui­bus in ami­ci­tiam so­cie­ta­tem­que po­pu­li Ro­ma­ni ve­ni­rent; [9] ad­di­tum­que ut, si pla­ce­ret vel­lentque, eodem iure ami­ci­tiae Elei La­ce­dae­mo­nii­que et At­ta­lus et Pleu­ra­tus et Scer­di­lae­dus es­sent, Asiae At­ta­lus, hi Thra­cum et Il­ly­rio­rum re­ges; [10] bel­lum ut ex­templo Aeto­li cum Phi­lip­po ter­ra ge­re­rent; na­vi­bus ne mi­nus vi­gin­ti quin­que quin­que­re­mi­bus adiu­va­ret Ro­ma­nus; [11] ur­bium Cor­cy­rae te­nus ab Aeto­lia in­ci­pien­ti so­lum tec­ta­que et mu­ri cum ag­ris Aeto­lo­rum, alia om­nis prae­da po­pu­li Ro­ma­ni es­set, da­rentque ope­ram Ro­ma­ni ut Acar­na­niam Aeto­li ha­be­rent; [12] si Aeto­li pa­cem cum Phi­lip­po fa­ce­rent, foe­de­ri adscri­be­rent ita ra­tam fo­re pa­cem si Phi­lip­pus ar­ma ab Ro­ma­nis so­ciis­que qui­que eorum di­cio­nis es­sent absti­nuis­set; [13] item si po­pu­lus Ro­ma­nus foe­de­re iun­ge­re­tur re­gi, ut ca­ve­ret ne ius ei bel­li in­fe­ren­di Aeto­lis so­ciis­que eorum es­set. [14] Haec con­ve­ne­runt, conscrip­ta­que bien­nio post Olym­piae ab Aeto­lis, in Ca­pi­to­lio ab Ro­ma­nis, ut tes­ta­ta sac­ra­tis mo­nu­men­tis es­sent, sunt po­si­ta. [15] Mo­rae cau­sa fue­rant re­ten­ti Ro­mae diu­tius le­ga­ti Aeto­lo­rum; nec ta­men im­pe­di­men­to id re­bus ge­ren­dis fuit. Et Aeto­li ex­templo mo­ve­runt ad­ver­sus Phi­lip­pum bel­lum, et Lae­vi­nus Za­cyn­thum — par­va in­su­la est pro­pin­qua Aeto­liae; ur­bem unam eodem quo ip­sa est no­mi­ne ha­bet; eam prae­ter ar­cem vi ce­pit — et Oenia­das Na­sum­que Acar­na­num cap­tas Aeto­lis contri­buit; [16] Phi­lip­pum quo­que sa­tis impli­ca­tum bel­lo fi­ni­ti­mo ra­tus, ne Ita­liam Poe­nos­que et pac­ta cum Han­ni­ba­le pos­set res­pi­ce­re, Cor­cy­ram ip­se se re­ce­pit.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 119Ливий воз­вра­ща­ет­ся тут к собы­ти­ям Пер­вой Македон­ской вой­ны. Рас­сказ о дого­во­ре про­пре­то­ра Мар­ка Вале­рия Леви­на с это­лий­ца­ми он поме­ща­ет сре­ди изло­же­ния собы­тий 211 г. до н. э., но совре­мен­ные спра­воч­ни­ки дати­ру­ют его 212 г. до н. э. Для 212, как и для 213 г. до н. э. Ливий огра­ни­чи­ва­ет­ся ука­за­ни­я­ми на «про­вин­цию» Леви­на, а изло­же­ние пред­ше­ст­ву­ю­щих собы­тий пре­ры­ва­лось на 214 г. до н. э. (см. соот­вет­ст­вен­но: XXV, 3, 6; XXIV, 44, 5; 40, 2). Такая фраг­мен­тар­ность сжа­то­го рас­ска­за об этом теат­ре воен­ных дей­ст­вий объ­яс­ня­ет­ся, види­мо, его вто­ро­сте­пен­но­стью для Ливи­е­ва повест­во­ва­ния. Это­лия — гори­стая область в Запад­ной Гре­ции (южнее Эпи­ра и Фес­са­лии, север­нее Коринф­ско­го зали­ва, запад­нее Фокиды). Ее воин­ст­вен­ные пле­ме­на, объ­еди­нен­ные в Это­лий­ский союз, в III в. до н. э. ста­ли важ­ной поли­ти­че­ской силой в Гре­ции. Этот союз имел общее народ­ное собра­ние, совет и долж­ност­ных лиц (глав­ным из них был стра­тег). Упо­ми­нае­мые ниже (§ 7) Ско­пад и Дори­мах были стра­те­га­ми сою­за по несколь­ку раз (Ско­пад, в част­но­сти, в 211—210 гг. до н. э. во вре­мя похо­да на Анти­ки­ру — гл. 26, 1). Акар­на­ния — при­бреж­ная область вдоль запад­ных рубе­жей Это­лии.
  • 120Сре­ди потен­ци­аль­ных союз­ни­ков Это­лий­ско­го сою­за в рим­ско-это­лий­ском дого­во­ре упо­ми­на­лись: элей­цы — жите­ли Элиды, обла­сти на севе­ро-запад­ном побе­ре­жье Пело­пон­не­са, под­верг­шей­ся за несколь­ко лет до того напа­де­нию Филип­па V Македон­ско­го; спар­тан­цы; Аттал I, цар­ст­во­вав­ший в Пер­га­ме (во вре­ме­на Ливия — рим­ская про­вин­ция Азия) с 241 по 197 г. до н. э.; Скер­ди­лед (Скер­ди­ла­ид) и его сын-сопра­ви­тель Плев­рат, цар­ст­во­вав­шие в Илли­рии.
  • 121Речь идет о разде­ле буду­щей воен­ной добы­чи меж­ду это­лий­ца­ми и рим­ля­на­ми в горо­дах Акар­на­нии и зна­чи­тель­ной части Эпи­ра. Кор­ки­ра (совр. Кор­фу) — ост­ров (и город) у бере­гов Эпи­ра.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007032 1327007054 1327008009 1364002625 1364002626 1364002627