Ïåðåâîä Ñ. À. Èâàíîâà.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì, Â. Ì. Ñìèðèíûì. Ðåäàêòîð êîììåíòàðèåâ —
Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002)
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, E. T. Sage, 1936/1985. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
14. (1) Òîãäà æå, à êàê ïåðåäàþò íåêîòîðûå, äàæå â òîò ñàìûé äåíü, àõåéöû â ïðàâèëüíîì ñðàæåíèè ðàçáèëè ïîä Êîðèíôîì öàðñêîãî ïîëêîâîäöà Àíäðîñôåíà. (2) Ñîáèðàÿñü èñïîëüçîâàòü ýòîò ãîðîä êàê îïëîò â áîðüáå ïðîòèâ ãðå÷åñêèõ ãîðîäîâ, (3) öàðü çàõâàòèë â çàëîæíèêè åãî ñòàðåéøèí — îí âûçâàë èõ ê ñåáå, áóäòî áû äëÿ ïåðåãîâîðîâ î òîì, ñêîëüêî êîííèêîâ ìîãëè áû âûñòàâèòü äëÿ âîéíû êîðèíôÿíå. (4) Ïîìèìî óæå íàõîäèâøèõñÿ òàì ïÿòèñîò ìàêåäîíÿí è åùå âîñüìèñîò ðàçíîïëåìåííûõ âîèíîâ èç âñåõ ðîäîâ âñïîìîãàòåëüíûõ âîéñê, Ôèëèïï ïîñëàë òóäà òûñÿ÷ó ìàêåäîíÿí, äà òûñÿ÷ó äâåñòè èëëèðèéöåâ è ôðàêèéöåâ, äà âîñåìüñîò êðèòÿí (ýòè ñðàæàëèñü â îáîèõ ñòàíàõ). (5) Ê íèì äîáàâèëè òûñÿ÷ó áåîòèéöåâ, ôåññàëèéöåâ è àêàðíàíöåâ (âñå ñî ùèòàìè) è åùå ñåìüäåñÿò þíîøåé èç ÷èñëà ñàìèõ êîðèíôÿí, òàê ÷òî â îáùåé ñëîæíîñòè ïîëó÷àëîñü øåñòü òûñÿ÷ âîèíîâ. Âñå ýòî âíóøàëî Àíäðîñôåíó óâåðåííîñòü â èñõîäå ñðàæåíèÿ. (6) Ïðåòîð àõåéöåâ Íèêîñòðàò ñ äâóìÿ òûñÿ÷àìè ïåõîòû è ñîòíåé êîííèêîâ íàõîäèëñÿ â Ñèêèîíå, íî, âèäÿ ïðåâîñõîäñòâî ïðîòèâíèêà è â ÷èñëåííîñòè, è â ðîäàõ âîéñê, íå ñ.84 ïîêèäàë ñòåí. (7) Öàðñêèå ïåõîòèíöû è êîííèêè âî ìíîæåñòâå ðûñêàëè ïî îêðóãå, ãðàáÿ çåìëè Ïåëëåíû, Ôëèóíòà è Êëåîí. (8) Çàòåì îíè ïåðåøëè â ïðåäåëû ñèêèîíöåâ, ïîïðåêàÿ âðàãîâ òðóñîñòüþ. Ãðàáèëè îíè òàêæå è âñå àõåéñêîå ïîáåðåæüå, ïëàâàÿ âîêðóã íåãî íà êîðàáëÿõ. (9) Ïðè ýòîì âðàãè ðàñïûëÿëè ñèëû è, êàê âñåãäà áûâàåò ïðè èçëèøíåé ñàìîíàäåÿííîñòè, âåëè ñåáÿ áåñïå÷íî. È âîò Íèêîñòðàò âîçíàäåÿëñÿ íàïàñòü íà íèõ íåîæèäàííî (10) è ðàçîñëàë ïî îêðåñòíûì ãîðîäàì ãîíöîâ îïîâåñòèòü òàéíî, êàêèå ñèëû îò êàæäîé îáùèíû è êîãäà äîëæíû ñîáðàòüñÿ â Àïåëàâð — ýòî ìåñòî â Ñòèìôàëüñêîé çåìëå28. (11) Êîãäà â óñëîâëåííûé äåíü âñå áûëî ãîòîâî, îí âûñòóïèë îòòóäà è ñòðåìèòåëüíûì áðîñêîì ÷åðåç ïðåäåëû Ôëèóíòà ïðèáûë íî÷üþ â Êëåîíû, ïðè÷åì íèêòî íå äîãàäûâàëñÿ î åãî çàìûñëå. (12) À áûëî ó íåãî ïÿòü òûñÿ÷ ïåõîòû, èç íèõ <…> ëåãêîâîîðóæåííûõ, è òðèñòà êîííèêîâ. Ñ ýòèì âîéñêîì îí ñòàë âûæèäàòü, ïîñëàâ ëàçóò÷èêîâ ñëåäèòü çà ïåðåäâèæåíèåì íåïðèÿòåëÿ. |
14. Eodem tempore atque, ut quidam tradidere, eodem die ad Corinthum Achaei ducem regium Androsthenem iusto proelio fuderunt. [2] Eam urbem pro arce habiturus Philippus adversus Graeciae civitates et principes inde evocatos per speciem colloquendi quantum equitum dare Corinthii ad bellum possent, retinuerat pro obsidibus, [3] et praeter quingentos Macedonas mixtosque ex omni genere auxiliorum octingentos, quot iam ante ibi fuerant, [4] mille Macedonum eo miserat et mille ac ducentos Illyrios Thracasque et Cretenses, qui in utraque parte militabant, octingentos. [5] His additi Boeoti Thessalique et Acarnanes mille, scutati omnes, et septingenti ex ipsorum Corinthiorum iuventute, impleta ut essent sex milia armatorum, fiduciam Androstheni fecerunt acie decernendi. [6] Nicostratus, praetor Achaeorum, Sicyone erat cum duobus milibus peditum, centum equitibus, sed imparem se et numero et genere militum cernens moenibus non excedebat. [7] Regiae copiae peditum equitumque vagae Pellenensem et Phliasium et Cleonaeum agrum depopulabantur; [8] postremo exprobrantes metum hosti in fines Sicyoniorum transcendebant; navibus etiam circumvecti omnem oram Achaiae vastabant. [9] Cum id effusius hostes et, ut fit ab nimia fiducia, neglegentius etiam facerent, Nicostratus spem nactus necopinantes eos adgrediendi circa finitimas civitates nuntium occultum mittit, [10] quo die et quod ex quaque civitate armati ad Apelaurum — Stymphaliae terrae is locus est — convenirent. [11] Omnibus ad diem edictam paratis profectus inde extemplo per Phliasiorum fines nocte Cleonas insciis omnibus quid pararet pervenit. [12] Erant autem cum eo quinque milia peditum, ex quibus |
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß