Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà

Êíèãà XXXIV, ãë. 24

Òèò Ëèâèé. Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà. Òîì III. Ì., èçä-âî «Ëàäîìèð», 2002. Ñâåðåíî ñ èçäàíèåì: Ì., «Íàóêà», 1994.
Ïåðåâîä Ã. Ñ. Êíàáå.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì, Â. Ì. Ñìèðèíûì.
Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002) Ì. Ë. Ãàñïàðîâ è Ã. Ñ. Êíàáå.
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, E. T. Sage, 1936/1985.
ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
1 2 3 4 5 6 7

24. (1) Ýòî õâà­ñòîâ­ñòâî âûçâà­ëî ãíåâ Àðè­ñòå­íà, ïðå­òî­ðà àõåé­öåâ. (2) «Áîãè, ïîêðî­âè­òå­ëè Àðãîñà, — âîñ­êëèê­íóë îí, — Þïè­òåð Âñå­áëà­ãîé Âåëè­÷àé­øèé, Þíî­íà Öàðè­öà58, ïîïó­ñòè­òå ëè, ÷òîáû ãîðîä ýòîò ñòàë äîáû­÷åé, çà êîòî­ðóþ ñïî­ðÿò ëàêåäå­ìîí­ñêèé òèðàí è ðàç­áîé­íè­êè-ýòî­ëèé­öû? ×òîáû ïîä­âåðã­ñÿ îí â íàøåì ñîþ­çå ó÷à­ñòè åùå áîëåå òÿæ­êîé, ÷åì ïîä âëà­ñòüþ Íàáè­ñà? (3) Ìîðå, ÷òî ëåæèò ìåæ­äó íàìè è ýòè­ìè ðàç­áîé­íè­êà­ìè, Òèò Êâèíê­öèé, íå ñïà­ñåò íàñ. ×òî ñòà­íåò­ñÿ ñ íàìè, åñëè óêðå­ïÿò­ñÿ îíè ïîñðåäèíå Ïåëî­ïîí­íå­ñà? Ãðå­÷å­ñêèé ó íèõ ëèøü ÿçûê, à ëþä­ñêîé òîëü­êî îáðàç, (4) íðà­âà­ìè æå è îáû­÷à­ÿ­ìè îíè ñâè­ðå­ïåå, ÷åì ëþáûå âàð­âà­ðû, äà ÷òî òàì — ÷åì äèêèå çâå­ðè! Îòòî­ãî çàêëè­íà­åì âàñ, ðèì­ëÿíå: îñâî­áî­äè­òå Àðãîñ îò Íàáè­ñà è óñòðîé­òå äåëà Ãðå­öèè òàê, ÷òîáû îñòàòü­ñÿ åé ìèð­íîé, èçáàâ­ëåí­íîé îò ðàç­áîé­íè­êîâ-ýòî­ëèé­öåâ». (5) Ðèì­ñêèé âîå­íà­÷àëü­íèê, âèäÿ, ÷òî âñå ãðå­êè ÿðîñò­íî íàïà­äà­þò íà ýòî­ëèé­öåâ, ñêà­çàë: «ß áû îòâå­òèë âàì, íî âèæó, ñêîëü ñèëü­íà íåíà­âèñòü âàøà, è ïîòî­ìó ïîëà­ãàþ âàæ­íåå åå ñìÿã­÷èòü, íåæå­ëè âîç­áóæ­äàòü åùå áîëåå». (6) È ïðè­áà­âèë, ÷òî óäî­âëå­òâî­ðåí ñóæ­äå­íè­åì, êàêîå èìå­þò ãðå­êè î ðèì­ëÿ­íàõ è îá ýòî­ëèé­öàõ, íî ñåé­÷àñ õîòåë áû çíàòü òîëü­êî îäíî — ðåøàò ëè îíè âîå­âàòü ïðî­òèâ Íàáè­ñà, åñëè îòêà­æåò­ñÿ îí âåð­íóòü Àðãîñ àõå­ÿ­íàì. (7) Âñå ðåøè­ëè âîå­âàòü, è òîãäà Êâèíê­öèé ïðè­çâàë â ìåðó ñèë êàæ­äî­ãî ãîðî­äà âûñòà­âèòü âñïî­ìî­ãà­òåëü­íîå âîé­ñêî. Ê ýòî­ëèé­öàì îí òîæå îòïðà­âèë ïîñëà, íå ñëèø­êîì íàäå­ÿñü äîáèòü­ñÿ æåëàå­ìî­ãî, à äàáû îòêðû­ëè ñâîè íàìå­ðå­íèÿ, ÷òî è ñëó­÷è­ëîñü.

24. Haec va­ni­lo­quen­tia pri­mum Aris­tae­num, prae­to­rem Achaeo­rum, ex­ci­ta­vit. [2] «Ne is­tuc» in­quit «Iup­pi­ter op­ti­mus ma­xi­mus si­rit Iuno­que re­gi­na, cui­us in tu­te­la Ar­gi sunt, ut il­la ci­vi­tas in­ter ty­ran­num La­ce­dae­mo­nium et lat­ro­nes Aeto­los prae­mium sit po­si­ta in eo discri­mi­ne ut mi­se­rius a vo­bis re­ci­pia­tur quam ab il­lo cap­ta est. [3] Ma­re in­te­riec­tum ab is­tis prae­do­ni­bus non tue­tur nos, T. Quincti; quid si in me­dia Pe­lo­pon­ne­so ar­cem si­bi fe­ce­rint fu­tu­rum no­bis est? Lin­guam tan­tum Grae­co­rum ha­bent, si­cut spe­ciem ho­mi­num; [4] mo­ri­bus ri­ti­bus­que ef­fe­ra­tio­ri­bus quam ul­li bar­ba­ri, im­mo quam im­ma­nes be­luae vi­vunt. Ita­que vos ro­ga­mus, Ro­ma­ni, ut et ab Na­bi­de Ar­gos re­ci­pe­re­tis et ita res Grae­ciae consti­tua­tis ut ab lat­ro­ci­nio quo­que Aeto­lo­rum sa­tis pa­ca­ta haec re­lin­qua­tis». [5] Ro­ma­nus, cunctis un­di­que incre­pan­ti­bus Aeto­los, res­pon­su­rum se fuis­se iis di­xit, ni­si ita in­fen­sos om­nes in eos vi­de­ret ut se­dan­di po­tius quam ir­ri­tan­di es­sent. [6] Con­ten­tum ita­que opi­nio­ne ea quae de Ro­ma­nis Aeto­lis­que es­set, re­fer­re se di­xit quid de Na­bi­dis bel­lo pla­ce­ret, ni­si red­de­ret Achaeis Ar­gos. [7] Cum om­nes bel­lum dec­res­sent, auxi­lia ut pro vi­ri­bus suis quae­que ci­vi­ta­tes mit­te­rent est hor­ta­tus. Ad Aeto­los le­ga­tum etiam mi­sit, ma­gis ut nu­da­ret ani­mos, id quod eve­nit, quam spe im­pet­ra­ri pos­se.

ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß


  • 58Àðãîñ áûë äðåâ­íåé­øèì öåí­òðîì ïî÷è­òà­íèÿ Ãåðû, è ðèì­ñêîå Þíî­íà Öàðè­öà çâó­÷à­ëî âïîëíå åñòå­ñòâåí­íî ïðè­ìå­íè­òåëü­íî ê Ãåðå Àðãîñ­ñêîé (èëè Ãåðå Àêðåå). Þïè­òåð — êîíå÷­íî, Çåâñ.
  • ÈÑÒÎÐÈß ÄÐÅÂÍÅÃÎ ÐÈÌÀ
    1364003126 1364003219 1364003220 1364003425 1364003426 1364003427