Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà

Êíèãà XXXVII, ãë. 34

Òèò Ëèâèé. Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà. Òîì III. Ì., èçä-âî «Ëàäîìèð», 2002. Ñâåðåíî ñ èçäàíèåì: Ì., «Íàóêà», 1994.
Ïåðåâîä Ñ. À. Èâàíîâà.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì, Â. Ì. Ñìèðèíûì.
Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002) Ì. Ë. Ãàñïàðîâ è Ã. Ñ. Êíàáå.
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, E. T. Sage, 1935/1984.
ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
1 2 3 4 5 6 7 8

34. (1) Ñëó­÷è­ëîñü òàê, ÷òî â ýòè æå äíè â ëàãåðü ÿâèë­ñÿ ïîñîë Àíòèî­õà âèçàí­òè­åö Ãåðàê­ëèä ñ ðàç­ãî­âî­ðîì î ìèðå. (2) Áîëü­øóþ ñ.246 íàäåæ­äó íà äîñòè­æè­ìîñòü ìèðà âíó­øè­ëà Àíòèî­õó çàäåðæ­êà è ìåä­ëè­òåëü­íîñòü ðèì­ëÿí — âåäü îí-òî ïðåä­ïî­ëà­ãàë, ÷òî, äîñòèã­íóâ Àçèè, îíè ñðà­çó æå äâè­íóò­ñÿ ñêî­ðûì õîäîì ê öàð­ñêî­ìó ëàãå­ðþ. (3) Ãåðàê­ëèä ðåøèë, ïðåæ­äå ÷åì ê êîí­ñó­ëó, îáðà­òèòü­ñÿ ê Ïóá­ëèþ Ñöè­ïè­î­íó, äà òàê è ïîðó­÷èë åìó öàðü. Àíòèîõ è íàäå­ÿë­ñÿ âñå­ãî áîëü­øå íà Ïóá­ëèÿ: âåëè­êî­äóø­íûé è ïðå­ñû­ùåí­íûé ñëà­âîé, ýòîò ìóæ áûë âïîëíå äîñòó­ïåí ìîëü­áàì — (4) âñåì íàðî­äàì áûëî èçâåñò­íî, êàêîâ îí áûë ïîáåäè­òå­ëåì è â Èñïà­íèè, è ïîòîì â Àôðè­êå, íî ãëàâ­íîå: åãî ñûí áûë â ïëå­íó ó öàðÿ. (5) Î ìåñòå, âðå­ìå­íè è îáñòî­ÿ­òåëü­ñòâàõ åãî ïëå­íå­íèÿ, êàê è î ìíî­ãîì äðó­ãîì, ïèñà­òå­ëè ïîâåñò­âó­þò ïî-ðàç­íî­ìó. Îäíè ðàñ­ñêà­çû­âà­þò, êàê â íà÷à­ëå âîé­íû, íàïðàâ­ëÿ­ÿñü ìîðåì èç Õàë­êèäû â Îðåé, îí áûë îêðó­æåí öàð­ñêè­ìè êîðàá­ëÿ­ìè; (6) äðó­ãèå óòâåð­æäà­þò, áóä­òî ýòî ñëó­÷è­ëîñü óæå ïîñëå ïåðå­õî­äà â Àçèþ, êîãäà îí ñ îòðÿäîì êîí­íè­êîâ-ôðå­ãåë­ëàí­öåâ75 áûë ïîñëàí â ðàç­âåä­êó ê öàð­ñêî­ìó ëàãå­ðþ, íî îòòóäà íàâñòðå­÷ó èì âûëå­òå­ëà êîí­íè­öà, è ðèì­ëÿíå íà÷à­ëè îòñòó­ïàòü; Ñöè­ïè­îí â ýòîé ñóìà­òî­õå ñâà­ëèë­ñÿ ñ êîíÿ è áûë âìå­ñòå ñ äâó­ìÿ äðó­ãè­ìè êîí­íè­êà­ìè ñõâà­÷åí è äîñòàâ­ëåí ê öàðþ. (7) Äîïî­ä­ëèí­íî èçâåñò­íî òîëü­êî, ÷òî åñëè áû äàæå ó Àíòèî­õà áûë ìèð ñ ðèì­ñêèì íàðî­äîì è óçû ëè÷­íî­ãî ãîñòå­ïðè­èì­ñòâà ñâÿ­çû­âà­ëè áû åãî ñî Ñöè­ïè­î­íà­ìè, òî è òîãäà þíî­øà íå ìîã áû áûòü îêðó­æåí áîëü­øåé ëàñ­êîé è çàáîòîé, ÷åì òå, êàêèõ îí óäî­ñòî­èë­ñÿ. (8) Èìåí­íî ïîýòî­ìó ïîñîë äîæäàë­ñÿ âîç­âðà­ùå­íèÿ Ïóá­ëèÿ Ñöè­ïè­î­íà, à êîãäà òîò ïðè­áûë, ÿâèë­ñÿ ê êîí­ñó­ëó è ïîïðî­ñèë âûñëó­øàòü òî, ÷òî åìó ïîðó­÷å­íî ïåðå­äàòü.

34. Per eos for­te dies le­ga­tus ab An­tio­cho in castra ve­ne­rat By­zan­tius He­rac­li­des, de pa­ce ad­fe­rens man­da­ta; [2] quam im­pet­ra­bi­lem fo­re mag­nam ei spem at­tu­lit mo­ra et cuncta­tio Ro­ma­no­rum, quos, si­mul Asiam at­ti­gis­sent, ef­fu­so ag­mi­ne ad castra re­gia itu­ros cre­di­de­rat. [3] Sta­tuit ta­men non pri­us con­su­lem adi­re quam P. Sci­pio­nem, et ita man­da­tum ab re­ge erat. In eo ma­xi­mam spem ha­be­bat, prae­ter­quam quod et mag­ni­tu­do ani­mi et sa­tie­tas glo­riae pla­ca­bi­lem eum ma­xi­me fa­cie­bat, [4] no­tum­que erat gen­ti­bus, qui vic­tor il­le in His­pa­nia, qui dein­de in Af­ri­ca fuis­set, etiam quod fi­lius eius cap­tus in po­tes­ta­te re­gis erat. [5] Is ubi et quan­do et quo ca­su cap­tus sit, si­cut ple­ra­que alia, pa­rum in­ter auc­to­res constat. Alii prin­ci­pio bel­li, a Chal­ci­de Ore­um pe­ten­tem, cir­cum­ven­tum ab re­giis na­vi­bus tra­dunt; [6] alii, postquam tran­si­tum in Asiam est, cum tur­ma Fre­gel­la­na mis­sum explo­ra­tum ad re­gia castra, ef­fu­so ob­viam equi­ta­tu cum re­ci­pe­ret se­se, in eo tu­mul­tu de­lap­sum ex equo cum duo­bus equi­ti­bus oppres­sum, ita ad re­gem de­duc­tum es­se. [7] Il­lud sa­tis constat, si pax cum po­pu­lo Ro­ma­no ma­ne­ret hos­pi­tium­que pri­va­tim re­gi cum Sci­pio­ni­bus es­set, ne­que li­be­ra­lius ne­que be­nig­nius ha­be­ri co­li­que ado­les­cen­tem quam cul­tus est po­tuis­se. [8] Ob haec cum ad­ven­tum P. Sci­pio­nis le­ga­tus ex­pec­tas­set, ubi is ve­nit, con­su­lem adit pe­tit­que ut man­da­ta audi­ret.

ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß


  • 75Ôðå­ãåë­ëû — ãîðîä â Ëàöèè íà ð. Ëèðèñ. Ñ 328 ã. äî í. ý. ðèì­ñêàÿ êîëî­íèÿ ëàòèí­ñêî­ãî ïðà­âà.
  • ÈÑÒÎÐÈß ÄÐÅÂÍÅÃÎ ÐÈÌÀ
    1327007031 1327008013 1327009001 1364003735 1364003736 1364003737