История Рима от основания города

Книга XXXIX, гл. 20

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том III. М., изд-во «Ладомир», 2002.
Перевод Э. Г. Юнца.
Комментарий составлен Ф. А. Михайловским, В. М. Смириным.
Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, E. T. Sage, 1936/1983.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

20. (1) Тем вре­ме­нем Квинт Мар­ций, закон­чив рас­сле­до­ва­ние в сво­ем окру­ге, уже гото­вил­ся выехать в назна­чен­ную ему про­вин­ци­ей Лигу­рию, полу­чив в допол­не­ние к сво­е­му вой­ску три тыся­чи пехо­тин­цев и сто пять­де­сят кон­ни­ков из чис­ла рим­лян, а так­же пять тысяч пехо­тин­цев и две­сти кон­ни­ков из лати­нов. (2) Та же про­вин­ция, с таки­ми же воен­ны­ми сила­ми была назна­че­на его кол­ле­ге. Они при­ня­ли под свою коман­ду вой­ска, кото­ры­ми коман­до­ва­ли кон­су­лы преды­ду­ще­го года Гай Фла­ми­ний и Марк Эми­лий. (3) Кро­ме того, сенат им пред­пи­сал набрать новых два леги­о­на, и они потре­бо­ва­ли от латин­ских союз­ни­ков выста­вить два­дцать тысяч пехо­тин­цев и восемь­сот всад­ни­ков, а так­же при­зва­ли три тыся­чи пехо­тин­цев и две­сти всад­ни­ков из чис­ла рим­лян. (4) Все эти силы, за исклю­че­ни­ем леги­о­нов, реше­но было напра­вить на попол­не­ние испан­ской армии. Будучи заня­ты судеб­ным рас­сле­до­ва­ни­ем, Титу Мению кон­су­лы пору­чи­ли руко­вод­ство набо­ром. (5) Квинт Мар­ций, пер­вым закон­чив свое рас­сле­до­ва­ние, тот­час высту­пил на вой­ну про­тив апу­ан­ских лигу­ров. (6) Пре­сле­дуя их, и углу­бив­шись в труд­но­до­ступ­ные уще­лья, все­гда слу­жив­шие им укры­ти­ем и с.333 убе­жи­щем, он попал в зара­нее под­готов­лен­ное окру­же­ние в самой невы­год­ной для себя пози­ции. (7) Рим­ляне поте­ря­ли четы­ре тыся­чи вои­нов, а вра­гу доста­лось три зна­ме­ни вто­ро­го леги­о­на, один­на­дцать зна­мен латин­ских союз­ни­ков, и груды ору­жия, кото­рое сол­да­ты побро­са­ли, посколь­ку оно отя­го­ща­ло их, когда они спа­са­лись бег­ст­вом по лес­ным тро­пам. (8) Они про­дол­жа­ли бежать даже после того, как лигу­ры пре­кра­ти­ли пре­сле­до­ва­ние. (9) Кон­сул, едва уне­ся ноги с вра­же­ской терри­то­рии, рас­пу­стил вой­ско по союз­ным вла­де­ни­ям, чтобы скрыть истин­ные раз­ме­ры потерь. (10) Но он так и не смог изгла­дить память о сво­ем пора­же­нии, пото­му что уро­чи­ще, откуда его про­гна­ли лигу­ры, впо­след­ст­вии полу­чи­ло назва­ние «Мар­ци­е­во».

20. Et iam Q. Mar­cius quaes­tio­ni­bus suae re­gio­nis per­fec­tis in Li­gu­res pro­vin­ciam pro­fi­cis­ci pa­ra­bat, tri­bus mi­li­bus pe­di­tum Ro­ma­no­rum, cen­tum quin­qua­gin­ta equi­ti­bus, et quin­que mi­li­bus La­ti­ni no­mi­nis pe­di­tum, du­cen­tis equi­ti­bus in supple­men­tum ac­cep­tis. [2] Eadem pro­vin­cia, idem nu­me­rus pe­di­tum equi­tum­que et col­le­gae dec­re­tus erat. Exer­ci­tus ac­ce­pe­runt quos prio­re an­no C. Fla­mi­nius et M. Aemi­lius con­su­les ha­bue­rant. [3] Duas prae­te­rea le­gio­nes no­vas ex se­na­tus con­sul­to scri­be­re ius­si sunt, et vi­gin­ti mi­lia pe­di­tum so­ciis et no­mi­ni La­ti­no im­pe­ra­runt et equi­tes oc­tin­gen­tos et tria mi­lia pe­di­tum Ro­ma­no­rum, du­cen­tos equi­tes. [4] To­tum hunc exer­ci­tum prae­ter le­gio­nes in supple­men­tum His­pa­nien­sis exer­ci­tus du­ci pla­ce­bat. Ita­que con­su­les, dum ip­si quaes­tio­ni­bus im­pe­die­ban­tur, T. Mae­nium di­lec­tui ha­ben­do prae­fe­ce­runt. [5] Per­fec­tis quaes­tio­ni­bus prior Q. Mar­cius in Li­gu­res Apua­nos est pro­fec­tus. [6] Dum pe­ni­tus in ab­di­tos sal­tus, quae la­teb­rae re­cep­ta­cu­la­que il­lis sem­per fue­rant, per­se­qui­tur, in praeoc­cu­pa­tis an­gus­tiis lo­co ini­quo est cir­cum­ven­tus. [7] Quat­tuor mi­lia mi­li­tum amis­sa, et le­gio­nis se­cun­dae sig­na tria, un­de­cim ve­xil­la so­cium La­ti­ni no­mi­nis in po­tes­ta­tem hos­tium ve­ne­runt, et ar­ma mul­ta, quae, quia im­pe­di­men­to fu­gien­ti­bus per sil­vestres se­mi­tas erant, pas­sim iac­ta­ban­tur. [8] Pri­us se­quen­di Li­gu­res fi­nem quam fu­gae Ro­ma­ni fe­ce­runt. [9] Con­sul ubi pri­mum ex hos­tium ag­ro eva­sit, ne quan­tum de­mi­nu­tae co­piae fo­rent ap­pa­re­ret, in lo­cis pa­ca­tis exer­ci­tum di­mi­sit. [10] Non ta­men ob­li­te­ra­re fa­mam rei ma­le ges­tae po­tuit: nam sal­tus, un­de eum Li­gu­res fu­ga­ve­rant, Mar­cius est ap­pel­la­tus.

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА

Сообщение об ошибке:

Текст с ошибкой:
Комментарий (необязательно):
1327009055 1327009059 1327009060 1364003921 1364003922 1364003923