Ïåðåâîä Î. Ë. Ëåâèíñêîé.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì, Â. Ì. Ñìèðèíûì.
Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002) Ì. Ë. Ãàñïàðîâ è
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, A. C. Schlesinger, 1951/1989. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
29. (1) Òåì âðåìåíåì ðèìñêèå ïîñëû82 Ãàé Ïîïèëèé, Ãàé Äåöèìèé è Ãàé Ãîñòèëèé, îòïðàâèâøèñü îò Õàëêèäû íà òðåõ êâèíêâåðåìàõ, ïðèáûëè íà Äåëîñ, ãäå îáíàðóæèëè ñîðîê ìàêåäîíñêèõ ëåãêèõ ñóäîâ è ïÿòü Ýâìåíîâûõ êâèíêâåðåì. (2) Âñå áûëè çäåñü â áåçîïàñíîñòè — ïîðóêîþ â òîì áûëà ñâÿòîñòü îñòðîâà è åãî õðàìà, ãäå âïåðåìåøêó îòñèæèâàëèñü è ðèìëÿíå, è ìàêåäîíÿíå, è Ýâìåíîâû ìîðÿêè — ñâÿùåííàÿ ñåíü ïîíóæäàëà ê ïåðåìèðèþ. (3) Íî êîãäà ïîÿâëÿëèñü â ìîðå ãðóæåíûå ñóäà, òî ñ äîçîðíûõ áàøåí ïîäàâàëè çíàê Àíòåíîðó, Ïåðñååâó ôëîòîâîäöó, (4) è òîãäà îí ãíàëñÿ çà íèìè ñ ÷àñòüþ ñâîèõ ñóäîâ (îñòàëüíûå ñòîÿëè ìåæäó Êèêëàäñêèìè îñòðîâàìè) è âñåõ òîïèë èëè ãðàáèë, íå òðîãàÿ òîëüêî òå êîðàáëè, ÷òî øëè â Ìàêåäîíèþ. Ïîïèëèé ïîìîãàë êîìó ìîã ñî ñâîèìè èëè Ýâìåíîâûìè ñóäàìè, (5) íî ìàêåäîíÿíå, âûõîäèâøèå íî÷üþ îáû÷íî íà äâóõ èëè òðåõ êîðàáëÿõ, óñêîëüçàëè. (6)  ýòî âðåìÿ ïîñëû ìàêåäîíÿí è èëëèðèéöåâ ïðèáûëè íà Ðîäîñ. Âíóøèòåëüíîñòü èõ ïîñîëüñòâó ïðèäàâàëî íå òîëüêî ïîÿâëåíèå êîðàáëåé, áîðîçäÿùèõ Ýãåéñêîå ìîðå ìåæäó Êèêëàäàìè, íî è ñàìî ñîäðóæåñòâî öàðåé Ïåðñåÿ è Ãåíòèÿ, à òàêæå ñëóõè î ïðèáëèæåíèè íåìàëîãî ãàëëüñêîãî âîéñêà, êîííûõ è ïåøèõ. (7) Òóò Äèíîí ñ Ïîëèàðàòîì, ñòîÿâøèå çäåñü çà Ïåðñåÿ, îäóøåâèëèñü, è ïîñëû ïîëó÷èëè íå ïðîñòî ëþáåçíûé îòâåò, íî ïðÿìîå îáåùàíèå ðîäîñöåâ: âñåì ñâîèì âëèÿíèåì îíè ïîëîæàò âîéíå êîíåö, (8) à ïîòîìó è ñàìè öàðè ïóñòü â ñïîêîéñòâèè îæèäàþò ìèðà83. |
29. Dum haec geruntur, legati Romani, C. Popilius et C. Decimius et C. Hostilius, a Chalcide profecti tribus quinqueremibus Delum cum venissent, lembos ibi Macedonum quadraginta et quinque regis Eumenis quinqueremis invenerunt. [2] Sanctitas templi insulaeque inviolatos praestabat omnes. Itaque permixti Romanique et Macedones et Eumenis navales socii in templo indutias religione loci praebente versabantur. [3] Antenor, Persei praefectus, cum aliquas alto praeferri onerarias naves ex speculis significatum foret, [4] parte lemborum ipse insequens, parte per Cyclades disposita, praeterquam si quae Macedoniam peterent, omnes aut supprimebat aut spoliabat naves. Quibus poterat Popilius aut suis aut Eumenis navibus succurrebat; [5] sed evecti nocte binis aut ternis plerumque lembis Macedones fallebant. [6] Per id fere tempus legati Macedones Illyriique simul Rhodum venerunt, quibus auctoritatem addidit non lemborum modo adventus passim per Cycladas atque Aegaeum vagantium mare, sed etiam coniunctio ipsa regum Persei Gentique et fama cum magno numero peditum equitumque venientium Gallorum. [7] Et iam cum accessissent animi Dinoni ac Polyarato, qui Persei partium erant, non benigne modo responsum regibus est, sed palam pronuntiatum bello finem se auctoritate sua imposituros esse; [8] itaque ipsi quoque reges aequos adhiberent animos ad pacem accipiendam. |
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß