Хвала Океану

(Р. 718, Б. III, с. 165)
Перевод Ю. Шульца
Источник: Поэты латинской антологии. М.: Изд-во МГУ, 2003.
Переводы М. Л. Гаспарова, Ю. Ф. Шульца и др. Общ. ред. М. Л. Гаспарова.
Буквой Δ на правом поле обозн. варианты текста по изданию: Поздняя латинская поэзия. М., «Худ. лит-ра», 1982 г.
Р. — Ризе; Б. — Беренс, т. IV; для III и V томов Беренса ука­зы­ва­ются не номера, а стра­ницы.
Processum a Sergio Olore.

Волн пове­ли­тель и моря тво­рец, вла­де­ю­щий миром,
Всё ты объ­ем­лешь сво­ей, Оке­ан, вол­ною спо­кой­ной,
Ты для земель назна­ча­ешь пре­де­лом разум­ным зако­ны,
Ты созида­ешь моря, и источ­ни­ки все, и озе­ра,



Δ
5 Даже все реки тебя сво­им отцом назы­ва­ют.
Пьют обла­ка твою воду и нивам дожди воз­вра­ща­ют;
Все гово­рят, что свои бере­га без кон­ца и без края
Ты, обни­мая, сли­ва­ешь с густой сине­вой небо­сво­да.
Феба упряж­ке уста­лой ты отдых дару­ешь в пучине
10 И утом­лен­ным лучам сре­ди дня достав­ля­ешь пита­нье,
Чтобы свер­каю­щий день дал горя­щее Солн­це наро­дам,
Если над морем царишь ты, над зем­ля­ми, небом и миром,
То и меня, их ничтож­ную часть, услышь, досто­чти­мый
Мира роди­тель бла­гой; я с моль­бою к тебе обра­ща­юсь:

Δ

Δ
15 Где б ни суди­ли мне гроз­ные судь­бы дове­рить­ся морю,
Морем тво­им про­плы­вать и по гроз­но шумя­щим про­сто­рам
Путь совер­шать, сохра­ни ты корабль на пути невреди­мым,
Глубь голу­бую рас­кинь по спо­кой­ной спине без пре­де­ла;
Пусть, лишь колеб­лясь слег­ка, лазу­рью куд­ря­вят­ся воды,


Δ

Δ
20 Толь­ко б надуть пару­са и оста­вить в без­дей­ст­вии вес­ла.
Пусть воз­ни­ка­ют тече­нья, кото­рые силой могу­чей
Дви­жут корабль; я их рад бы счи­тать и рад их увидеть.
Пусть же бор­та кораб­ля в рав­но­ве­сье все­гда пре­бы­ва­ют,
Вто­рит жур­ча­нье воды кораб­лю, бороздя­ще­му море.
25 Счаст­ли­во дай нам, Отец, закон­чить пла­ва­нье наше,
На бере­гу без­опас­ном доставь в дол­го­ждан­ную гавань
Спут­ни­ков всех и меня. И посколь­ку ты это дару­ешь,
Я бла­го­дар­ность тебе при­не­су за дар твой вели­кий.
Δ

Δ

ПРИМЕЧАНИЯ


  • Хва­ла Оке­а­ну — см. при­меч. к «Хва­ле Солн­цу».
  • Вари­ан­ты тек­ста по изда­нию: Позд­няя латин­ская поэ­зия. М., «Худ. лит-ра», 1982 г.
  • 4. озе­ра, / озе­ра;
  • 11. наро­дам, / наро­дам.
  • 13. досто­чти­мый / досто­чти­мый,
  • 17. невреди­мым, / невреди­мым.
  • 19. воды, / воды, —
  • 25. наше, / наше;
  • 27. дару­ешь, / дару­ешь.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1369650006 1369650007 1369650008