Вариации двенадцати мудрецов
на тему эпитафии Вергилия

(Р. 507—518, Б. 133)
Перевод М. Гаспарова
Источник: Поэты латинской антологии. М.: Изд-во МГУ, 2003.
Переводы М. Л. Гаспарова, Ю. Ф. Шульца и др. Общ. ред. М. Л. Гаспарова.
Буквой Δ на правом поле обозн. варианты текста по изданию: Поздняя латинская поэзия. М., «Худ. лит-ра», 1982 г.
Р. — Ризе; Б. — Беренс, т. IV; для III и V томов Беренса ука­зы­ва­ются не номера, а стра­ницы.
Processum a Sergio Olore.

Тема:
В Ман­туе был я рож­ден, у калаб­ров умер, поко­юсь
В Пар­фе­но­пее; я пел паст­би­ща, села, вождей.
Вари­а­ции:
АСКЛЕПИАДИЙ:
Я, Марон, вос­пе­вал пас­ту­ха, посе­вы и бра­ни.
В Ман­туе был я рож­ден, в Пар­фе­но­пее лежу.
ЕВСФЕНИЙ:
Здесь Вер­ги­лий лежит, кото­рый про­сла­вил сти­ха­ми
Паст­би­ща, труд на полях, мужа фри­гий­ско­го брань.
ПОМПИЛИАН:
Кто вос­пе­вал ста­да, поля и бит­вы геро­ев,
Тот в калаб­рий­ской зем­ле умер и здесь погре­бен.
МАКСИМИН:
Пес­ня­ми сла­вя ста­да, и села, и брань, и героя,
Я, Вер­ги­лий, стя­жал слав­ное имя в веках.
ВИТАЛИС:
Роди­на — Ман­туя, имя — Вер­ги­лий, пес­ни — дуб­ра­вы,
Села и буй­ная брань, Пар­фе­но­пея мне — гроб.
БАСИЛИЙ:
Тот, кто укра­сил сти­хом дуб­ра­вы, поля и сра­же­нья,
Здесь под пли­тою лежит: это писа­тель Марон.
АСМЕНИЙ:
Я — пас­ту­ший поэт, но пел и села и бит­вы;
Ныне здесь я лежу, горь­ким поко­ем объ­ят.
ВОМАНИЙ:
Рощи поки­нув, к полям, поля поки­нув, к сра­же­ньям
Див­ный песен­ный дар музу Маро­но­ву влек.
ЕВФОРБИЙ:
Пес­ни я пел пас­ту­хам, сове­ты давал зем­ледель­цам,
Бит­вы в сти­хи обле­кал; умер, и здесь погре­бён.
ЮЛИАН:
Здесь обре­та­ет покой Вер­ги­лий, что сла­дост­ной пес­ней
Пана труд поле­вой пел и жесто­кую брань.
ГИЛАСИЙ:
Я вос­пе­вал пас­ту­хов, научил возде­лы­вать поле,
Бит­вы вождей опи­сал, ныне лежу под зем­лей.
ПАЛЛАДИЙ:
Здесь Вер­ги­лий почил — поэт, чья сель­ская муза,
Рощи забыв и поля, пела героя и брань.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • Вари­а­ции две­на­дца­ти муд­ре­цов — см. прим. к пер­во­му туру. Вто­рой тур пред­став­ля­ют собой при­во­ди­мые эпи­та­фии Вер­ги­лия (обра­зец их — эпи­та­фия, с дав­них вре­мен при­пи­сы­вав­ша­я­ся само­му Вер­ги­лию).
  • у калаб­ров — в Брун­ди­зии.
  • в Пар­фе­но­пее — в Неа­по­ле.
  • паст­би­ща, села, вожди — 4 темы «Буко­лик», «Геор­гик», «Эне­иды».
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1369650032 1369650033 1369650034