ЛАТИНСКАЯ АНТОЛОГИЯ
Палладий
Палладий
Вариации двенадцати мудрецов
на произвольные темы
Орфей
(Р. 628, Б. 144)
Перевод М. Гаспарова
Перевод М. Гаспарова
Источник: Поэты латинской антологии. М.: Изд-во МГУ, 2003.
ПереводыМ. Л. Гаспарова, Ю. Ф. Шульца и др. Общ. ред. М. Л. Гаспарова.
Буквой Δ на правом поле обозн. варианты текста по изданию: Поздняя латинская поэзия. М., «Худ.лит-ра», 1982 г.
Р. — Ризе; Б. — Беренс, т. IV; для III и V томов Беренса указываются не номера, а страницы.
Processum a Sergio Olore.
Переводы
Буквой Δ на правом поле обозн. варианты текста по изданию: Поздняя латинская поэзия. М., «Худ.
Р. — Ризе; Б. — Беренс, т. IV; для III и V томов Беренса указываются не номера, а страницы.
Processum a Sergio Olore.
Оный фракийский певец (всем ведомо!) пел такие песни, Что укрощались яростные звери, Реки не смели течь, пернатые складывали крылья, Глухие камни чувствовали трепет, |
||
5 | Звонкою лирной игрой чаруемы, гибкие деревья На вещее чело склоняли сени. Знаю: это не так, поэты рассказывают басни — Нельзя вдохнуть в бесчувственное чувства. Просто умел он смягчать внушеньями всех, кто дик и злобен, |
|
10 | И умный голос правил грубой жизнью. Так научил он людей общению, так исправил нравы. Так вся на свете правда — от Орфея. |
Δ |
ПРИМЕЧАНИЯ