Вариации двенадцати мудрецов
на произвольные темы

Орфей

(Р. 628, Б. 144)
Перевод М. Гаспарова
Источник: Поэты латинской антологии. М.: Изд-во МГУ, 2003.
Переводы М. Л. Гаспарова, Ю. Ф. Шульца и др. Общ. ред. М. Л. Гаспарова.
Буквой Δ на правом поле обозн. варианты текста по изданию: Поздняя латинская поэзия. М., «Худ. лит-ра», 1982 г.
Р. — Ризе; Б. — Беренс, т. IV; для III и V томов Беренса ука­зы­ва­ются не номера, а стра­ницы.
Processum a Sergio Olore.

Оный фра­кий­ский певец (всем ведо­мо!) пел такие пес­ни,
Что укро­ща­лись ярост­ные зве­ри,
Реки не сме­ли течь, пер­на­тые скла­ды­ва­ли кры­лья,
Глу­хие кам­ни чув­ст­во­ва­ли тре­пет,
5 Звон­кою лир­ной игрой чару­е­мы, гиб­кие дере­вья
На вещее чело скло­ня­ли сени.
Знаю: это не так, поэты рас­ска­зы­ва­ют бас­ни —
Нель­зя вдох­нуть в бес­чув­ст­вен­ное чув­ства.
Про­сто умел он смяг­чать вну­ше­нья­ми всех, кто дик и зло­бен,
10 И умный голос пра­вил гру­бой жиз­нью.
Так научил он людей обще­нию, так испра­вил нра­вы.
Так вся на све­те прав­да — от Орфея.

Δ

ПРИМЕЧАНИЯ


  • Вари­а­ции две­на­дца­ти муд­ре­цов — см. прим. к пер­во­му туру.
  • Вари­ан­ты тек­ста по изда­нию: Позд­няя латин­ская поэ­зия. М., «Худ. лит-ра», 1982 г.

  • 11. нра­вы. / нра­вы,
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1369650035 1369650036 1369650037