Вариации двенадцати мудрецов
на тему о четырех временах года

(Р. 567—578, Б. 138)
Перевод М. Гаспарова
Источник: Поэты латинской антологии. М.: Изд-во МГУ, 2003.
Переводы М. Л. Гаспарова, Ю. Ф. Шульца и др. Общ. ред. М. Л. Гаспарова.
Буквой Δ на правом поле обозн. варианты текста по изданию: Поздняя латинская поэзия. М., «Худ. лит-ра», 1982 г.
Р. — Ризе; Б. — Беренс, т. IV; для III и V томов Беренса ука­зы­ва­ются не номера, а стра­ницы.
Processum a Sergio Olore.

Тема:
(Овидий. «Мета­мор­фо­зы», II, 27—30)
Там моло­дая вес­на в цве­ту­щем вен­ке пред­сто­я­ла,
Лето нагое за ней с охап­кою спе­лых коло­сьев,
Осень сто­я­ла, вся в пят­нах вина от рас­топ­тан­ных гроз­дьев,
И ледя­ная зима, взлох­ма­тив­шись воло­сом белым.
Вари­а­ции:
БАСИЛИЙ:
В веш­нюю пору зем­ля цве­та­ми пест­рит свое лоно.
В жар­кое лето поля при­но­сят обиль­ную жат­ву.
Осень пол­нит чаны вином из грозд­но­го сока.
Мощь зимы обле­га­ет льдом бегу­щие воды.
АСМЕНИЙ:
Сту­жу про­гнав­ши, вес­на лас­ка­ет свет­лое небо.
Лето пашет поля, пали­мое Фебо­вым зно­ем.
Осе­нью бли­зость зимы уме­ря­ет жару холо­да­ми.
А насту­пив­ши, зима кует око­ва­ми реки.
ВОМАНИЙ:
Всхо­дят вес­ною цве­ты в лугах само­цвет­ным убо­ром.
Зной­ное лето поля оде­ва­ет в Цере­ри­но зла­то.
Пол­ные гроз­дья с лозы оби­ра­ет настав­шая осень.
Зим­нее небо из тягост­ных туч осы­па­ет моро­зы.
ЕВФОРБИЙ:
Рада вес­ною цве­точ­ным вен­кам золотая Вене­ра.
Рыжей Цере­ры удел — пло­до­род­ное лет­нее вре­мя.
Осень сбе­рет вино­град во сла­ву могу­ще­ству Вак­ха.
Зим­няя сту­жа царит над зем­лей в сви­ре­по­сти вет­ра.
ЮЛИАН:
Веш­ней порою зем­ля цве­ты рас­се­ва­ет по тра­вам.
Лето зно­ем рас­тит в бороздах мно­го­плод­ные жат­вы.
Неж­ный лоз­ный побег при­но­сит осе­нью гроз­дья.
Зим­ний потом покры­ва­ет поля беле­ю­щий иней.
ГИЛАСИЙ:
Веш­ней весе­лой порой укра­ша­ет­ся поле цве­та­ми.
Сле­дом коло­сья вста­ют кос­ма­тою лет­ней щети­ной.
Осень вином моло­дым оро­ша­ет горя­чие губы.
А под холод­ной зимой леса лист­ву отря­са­ют.
ПАЛЛАДИЙ:
Неж­ная вяжет вес­на вен­ки из цве­тов пест­ро­цвет­ных.
Жнет коло­сья в сно­пы опа­лен­ное солн­ца­ми лето.
Вакх вино­град­ной лозой обы­ма­ет осен­нее вре­мя.
Снеж­ным покро­вом зима печаль­но кута­ет зем­лю.
АСКЛЕПИАДИЙ:
Как дра­го­цен­ные кам­ни, вес­ной звездят­ся соцве­тья.
Лето, пылая, родит уро­жай мно­го­плод­ною поч­вой.
Всюду несет­ся осен­ней порой аро­мат вино­гра­да.
Сты­нут реки зимой, и в лесах обна­жа­ют­ся вет­ви.
ЕВСФЕНИЙ:
Луч­шей кра­сою вес­ны крас­не­ют цве­ты на поля­нах.
Дыбит­ся дар Цере­ры в полях под пла­мен­ным летом.
Вакх, тво­ею течет осен­нее вла­гою вре­мя.
В снеж­ный зим­ний покров обла­ча­ют зем­лю моро­зы.
ПОМПИЛИАН:
Пест­рой вес­ной согре­ва­ет­ся воздух дыха­ньем Зефи­ра.
Пере­сы­ха­ют ручьи под зной­ным вея­ньем лета.
Но умяг­ча­ет жару осен­ний стру­я­щий­ся нек­тар.
Мед­лен­ный зим­ний дождь с небес выпа­да­ет со сне­гом.
МАКСИМИН:
Теп­лой вес­ны кра­са, рас­цве­та­ют цве­ты, улы­ба­ясь.
Вол­на­ми ходят поля под вея­ньем лет­не­го вет­ра.
Осе­нью вяз лозою обвит, и сни­ма­ют­ся гроз­дья.
Зим­ний мороз сры­ва­ет кра­су уста­ло­го леса.
ВИТАЛИС:
Бла­го­ухан­ной вес­ной цве­ты раз­но­цвет­ные всхо­дят.
Летом боги­ня с сер­пом над дол­ги­ми жат­ва­ми мед­лит.
Осень точит из собран­ных гроз­дьев вино моло­дое.
Сне­гом дрях­ле­ют седым ледя­ные фра­кий­ские зимы.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • Вари­а­ции две­на­дца­ти муд­ре­цов — см. прим. к пер­во­му туру. В седь­мом туре каж­дый писал по чет­ве­ро­сти­шию о четы­рех вре­ме­нах года («тема» — из опи­са­ния двор­ца Солн­ца в «Мета­мор­фо­зах» Овидия).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1369650033 1369650034 1369650035