«Вестник древней истории», 1950, № 1. С. 293—304.
Перевод и комментарии В. С. Соколова.
Звездочкой обозначены те фрагменты, относительно которых на основании свидетельств грамматиков неизвестно, из какой они книги происходят, крестиком — те, которые перенесены в другую книгу на основании конъектуры.
Постраничная нумерация примечаний заменена на сквозную.
Перевод и комментарии В. С. Соколова.
Звездочкой обозначены те фрагменты, относительно которых на основании свидетельств грамматиков неизвестно, из какой они книги происходят, крестиком — те, которые перенесены в другую книгу на основании конъектуры.
Постраничная нумерация примечаний заменена на сквозную.
1. Он приказал перебить всех взрослых (puberes omnis interfici iubet)1.
2. Толпа любит, чтобы было (volgus amat fieri)2.
3. Мавры, народ пустой, как и другие народы Африки, утверждают, что за Эфиопией живут антиподы, люди по обычаю персов прекрасные и справедливые3.
4. Иль не знаешь, коль на здание огонь набросится с силой, трудно бывает всем соседям этой беды уберечься4.
5. … чтобы сейчас же в связи с печальными известиями…
6. «Аксилия — город в Ливии, а кто следует за Саллюстием, считает это не за название города, а за название местности или реки»5.
ПРИМЕЧАНИЯ