Перевод с латинского, вступительная статья и примечания А. Л. Смышляева.
Текст приводится по изданию: Вестник древней истории. 1985, № 4, с. 221—233, 1986, № 1, с. 194—214.
В круглых скобках даются пояснения переводчика, а в квадратных — предполагаемые глоссемы и интерполяции. Названия глав, взятые в скобки, принадлежат О. Ленелю, без скобок — самому Ульпиану. Ссылки на Дигесты даются без указания источника. СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
(О декурионах)2161 (50. 2. 3) Вообще следует придерживаться утверждения, что тот, кто получил за правонарушение, обычно караемое временной высылкой, более легкое наказание, должен радоваться мягкости приговора и не получать назад место декуриона. (1) Но если кто-либо по обвинению в обмане или за что-то более серьезное приговорен не к временной высылке, а к временному исключению из сословия декурионов, то это дает основание, чтобы он мог (потом) вернуться в это сословие. Император Антонин эдиктом установил, что если человек почему-либо был временно исключен из сословия декурионов или отстранен от участия в судебной защите либо от иной обязанности, то по прошествии (указанного) срока он может, как и прежде, занимать почетную должность и исполнять свои обязанности21. И это правильно, ибо нельзя увеличивать наказание, предусмотренное приговором, который поставил предел (вышеуказанному) запрещению. (2) Не может быть никакого сомнения, что незаконнорожденный имеет право вступать в сословие (декурионов), но если другим претендентом будет рожденный в законном браке, то предпочесть следует (именно) его, — это постановили божественные братья в рескрипте Лолиану Авиту, президу Вифинии. Если же таких претендентов нет, то в число декурионов принимаются даже незаконнорожденные, обладающие приличным состоянием и ведущие достойный образ жизни. Это, во всяком случае, не будет пятнать сословие (декурионов), так как его интересам отвечает, чтобы оно всегда поддерживалось в полном числе. (3) Тем, кто придерживается иудейского суеверия, [Божественные] Север и Антонин разрешили получать почетные должности, возложив на них и обязанности, которые не оскорбляли бы их суеверия22. 2162 (50. 3. 1) Список декурионов должен составляться так, как это предписывает закон муниципия, но если таковой отсутствует, то следует принимать во внимание ранги, то есть, составляя список, следовать той очередности, в которой каждый из них занимал высшую должность в муниципии. Например, (сначала идут) те, кто занимал пост дуумвира, если эта должность является главной, а среди бывших дуумвиров другим предшествует тот, кто занимал эту должность всех раньше, затем идут те, кто занимал в городе пост, следующий по значению за постом дуумвира, потом — те, кто занимал третий по значению пост и так далее; и уже за ними — те, кто не занимал в городе никакого поста, (причем они стоят в списке) в зависимости от времени вступления в сословие (декурионов). Также и при подаче мнений (в совете) следует соблюдать тот же самый порядок, то есть чтобы декурионы высказывались, соблюдая установленную при составлении списка очередность. |
(De decurionibus)2161 (50. 2. 3) Generatiter id erit defendendum, ut qui clementiorem sententiam passus est ob hoc, quod ad tempus relegatur, boni consulere debeat humanitatis sententiae nec decurionatum recipiat. (1) Sed si quis ob falsam causam vel aliam de gravioribus non ad tempus sit relegatus, sed ad tempus ordine motus, in ea est causa, ut possit in ordinem redire. imperator enim Antoninus edicto proposito statuit, ut cuicumque aut quacumque causa ad tempus ordine vel advocationibus vel quo alio officio fuisset interdictum, completo tempore nihilo minus fungi honore vel officio possit. et hoc recte: neque enim exaggeranda fuit sententia, quae modum interdictioni fecerat. (2) Spurios posse in ordinem allegi nulla dubitatio est: sed si habeat competitorem legitime quaesitum, praeferri eum oportet, divi fratres Lolliano Avito Bithyniae praesidi rescripserunt. cessantibus vero his etiam spurii ad decurionatum et re et vita honesta recipientur: quod utique non sordi erit ordini, cum ex utilitate eius sit semper ordinem plenum habere. (3) Eis, qui Iudaicam superstitionem sequuntur, divi Severus et Antoninus honores adipisci permiserunt, sed et necessitates eis imposuerunt, qui superstitionem eorum non laederent. 2162 (50. 3. 1) Decuriones in albo ita scriptos esse oportet, ut lege municipali praecipitur: sed si lex cessat, tunc dignitates erunt spectandae, ut scribantur eo ordine, quo quisque eorum maximo honore in municipio functus est: puta qui duumviratum gesserunt, si hic honor praecellat, et inter duumvirales antiquissimus quisque prior: deinde hi, qui secundo post duumviratum honore in re publica functi sunt: post eos qui tertio et deinceps: mox hi qui nullo honore functi sunt, prout quisque eorum in ordinem venit. (1) In sententiis quoque dicendis idem ordo spectandus est, quem in albo scribendo diximus. |
ПРИМЕЧАНИЯ