Перевод с латинского, вступительная статья и примечания А. Л. Смышляева.
Текст приводится по изданию: Вестник древней истории. 1985, № 4, с. 221—233, 1986, № 1, с. 194—214.
В круглых скобках даются пояснения переводчика, а в квадратных — предполагаемые глоссемы и интерполяции. Названия глав, взятые в скобки, принадлежат О. Ленелю, без скобок — самому Ульпиану. Ссылки на Дигесты даются без указания источника. СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
(О дарданариях и т. д.)702217 (47. 11. 6) Дарданарии обычно чрезвычайно взвинчивают цену на хлеб. (Императорские) мандаты и постановления противодействуют их алчности. В мандатах указывается буквально следующее: «Кроме того, ты должен следить, чтобы у дарданариев не имелось какого-либо товара и чтобы не поднимали цену на продовольствие ни те, кто утаивает скупленные товары, ни богачи, не желающие продавать урожай своих имений по справедливым ценам, поскольку (они) дожидаются недорода». Наказания за это устанавливаются различные: чаще всего, если (провинившиеся) — оптовые торговцы, им только запрещается заниматься торговлей; бывает, что их приговаривают к высылке, а низших присуждают к каторжным работам. (1) Цену на продовольствие поднимают также (имеющие) фальшивые весы. Относительно этих (людей) божественный Траян издал эдикт, в котором установил для них наказание по Корнелиеву закону о (подлоге) завещания, приравняв их к тем, кто был осужден за то, что составлял, подписывал и публично зачитывал подложное завещание. (2) Божественный Адриан (человека), пользовавшегося фальшивыми мерами (для измерения продовольствия), сослал на остров. |
(De dardanariis etc.)2217 (47. 11. 6) Annonam ademptare et vexare vel maxime dardanarii solent: quorum avaritiae obviam itum est tam mandatis quam constitutionibus. mandatis denique ita cavetur: «Praeterea debebis custodire, ne dardanarii ullius mercis sint, ne aut ab his, qui coemptas merces supprimunt, aut a locupletioribus, qui fructus suos aequis pretiis vendere nollent, dum minus uberes proventus exspectant, annona oneretur». poena autem in hos varie statuitur: nam plerumque, si negotiantes sunt, negotiatione eis tantum interdicitur, interdum et relegari solent, humiliores ad opus publicum dari. (1) Onerant annonam etiam staterae adulterinae, de quibus divus Traianus edictum proposuit, quo edicto poenam legis Corneliae in eos statuit, perinde ac si lege testamentaria, quod testamentum falsum scripsisset signasset recitasset, damnatus esset. (2) Sed et divus Hadrianus eum, qui falsas mensuras habuit, in insulam relegavit. |