Перевод с латинского, вступительная статья и примечания А. Л. Смышляева.
Текст приводится по изданию: Вестник древней истории. 1985, № 4, с. 221—233, 1986, № 1, с. 194—214.
В круглых скобках даются пояснения переводчика, а в квадратных — предполагаемые глоссемы и интерполяции. Названия глав, взятые в скобки, принадлежат О. Ленелю, без скобок — самому Ульпиану. Ссылки на Дигесты даются без указания источника. СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
(О мошенничестве)2224 (47. 20. 3) Обвинение в мошенничестве разбирается в суде презида. (1) Необходимо иметь в виду, что в мошенничестве можно обвинять тех, кто совершит что-либо с целью обмана, разумеется, если это не вызывает обвинения в чем-либо ином. Ведь то, что в частном судопроизводстве вызывает иск по поводу обмана, в случае (совершения) преступлений влечет судебное преследование по обвинению в мошенничестве. Итак, в том случае, если (совершенное) преступление не подходит под категорию (уже существующих преступлений), мы всегда предъявляем обвинение в мошенничестве. Однако чаще всего (это преступление) имеет место, когда (кто-либо), отдав однажды (свою) вещь в залог одному (лицу), нарушив с помощью хитрости (принятое) обязательство, продаст (ее) другому (лицу) или отдаст в обмен, либо в уплату (долга). Все такие (поступки) представляют собой разновидности мошенничества. Обвинять в мошенничестве следует и того, кто подменит товары или похитит (товары), отданные в залог, или испортит их. Также, если кто-либо совершит обман или заключит тайное соглашение во вред другому (лицу), то (обманщик) может быть обвинен в мошенничестве. И так как незачем перечислять все разновидности (мошенничества), я дал бы (такое) общее определение: «Это преступление имеет место (в тех случаях), когда оно не подходит подкатегорию (уже существующих преступлений)». (2) В законах не установлено наказание за мошенничество, поскольку нет закона, посвященного этому преступлению. Таким образом, наказание за это (преступление) назначают в экстраординарном порядке. Не следует только, чтобы для плебеев это наказание было более тяжелым, чем работа в рудниках. Тех же, кто принадлежит к почтенным, надо приговаривать (не более чем) к временной высылке или к исключению из (привилегированного) сословия. (3) В особенности подлежит обвинению в этом преступлении тот, кто похитит (отданные в залог) товары. |
(De stellionatu)2224 (47. 20. 3) Stellionatus accusatio ad praesidis cognitionem spectat. (1) Stellionatum autem obici posse his, qui dolo quid fecerunt, sciendum est, scilicet si aliud crimen non sit quod obiciatur: quod enim in privatis iudiciis est de dolo actio, hoc in criminibus stellionatus persecutio. ubicumque igitur titulus criminis deficit, illic stellionatus obiciemus. maxime autem in his locum habet: si quis forte rem alii obligatam dissimulata obligatione per calliditatem alii distraxerit vel permutaverit vel in solutum dederit: nam hae omnes species stellionatum continent sed et si quis merces supposuerit vel obligatas averterit vel si corrupent, aeque stellionatus reus erit. item si quis imposturam fecerit vel collusionem in necem alterius, stellionatus poterit postulari. et ut generaliter dixerim, deficiente titulo criminis hoc crimen locum habet, nec est opus species enumerare. (2) Poena autem stellionatus nulla legitima est, cum nec legitimum crimen sit. solent autem ex hoc extra ordinem plecti, dummodo non debeat opus metalli haec poena in plebeis egredi. in his autem, qui sunt in aliquo honore positi, ad tempus relegatio vel ab ordine motio remittenda est. (3) Qui merces suppressit, specialiter hoc crimine postulari potest. |