Всеобщая история

Кн. III, гл. 41

Текст приводится по изданию: Полибий. Всеобщая история. Пер. с греч. и комментарии Ф. Г. Мищенко. Т. I (кн. I—V). М., 1890.
Греч. текст: Historiae. Polybius. Theodorus Büttner-Wobst after L. Dindorf. Leipzig. Teubner. 1893-.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9

с.286 41. В таком поло­же­нии были дела у кель­тов с само­го нача­ла вой­ны до при­бы­тия Анни­ба­ла, и ход собы­тий был при­бли­зи­тель­но таков, каким мы изо­бра­зи­ли его рань­ше и теперь.

(2) Меж­ду тем рим­ские кон­су­лы, по окон­ча­нии всех при­готов­ле­ний к соб­ст­вен­ным пред­при­я­ти­ям, с наступ­ле­ни­ем лета отпра­ви­лись с фло­том к местам назна­че­ния, то есть, Пуб­лий в Ибе­рию с шестью­де­ся­тью кораб­ля­ми, Тибе­рий Сем­п­ро­ний в Ливию со ста шестью­де­ся­тью пяти­па­луб­ны­ми суда­ми. (3) Судя по тому, с каким оже­сто­че­ни­ем Сем­п­ро­ний соби­рал­ся вести вой­ну, сколь зна­чи­тель­ны были воору­же­ния его в Лили­бее, куда он стя­ги­вал всех ото­всюду, мож­но было поду­мать, что, при­став­ши к бере­гу, он тот­час при­сту­пит к оса­де само­го Кар­фа­ге­на. (4) Пуб­лий напра­вил­ся вдоль Лиги­сти­ки и на пятый день при­был от Пис к Мас­са­лии. (5) Бро­сив­ши якорь у пер­во­го устья Рода­на, так назы­вае­мо­го Мас­са­лиот­ско­го, он выса­дил на сушу свои вой­ска; (6) при этом полу­чил изве­стие, что Анни­бал уже пере­хо­дит через Пире­ней­ские горы, но был твер­до убеж­ден, что непри­я­тель еще дале­ко от него, так как мест­но­сти те труд­но­про­хо­ди­мы, а про­ме­жу­точ­ное про­стран­ство густо засе­ле­но кель­та­ми. (7) Одна­ко Анни­бал с вой­ска­ми явил­ся вне­зап­но у пере­пра­вы через Родан, имея с пра­вой сто­ро­ны Сар­дин­ское море: часть кель­тов он скло­нил на свою сто­ро­ну день­га­ми, через зем­ли дру­гих про­бил­ся с вой­ска­ми силою. (8) Когда Пуб­лий полу­чил весть, что непри­я­тель уже при­был, он, хотя и не дове­рял изве­стию, — черес­чур ско­рым каза­лось ему это при­бы­тие, — одна­ко с целью узнать исти­ну снял вой­ско с судов и устро­ил сове­ща­ние с три­бу­на­ми отно­си­тель­но мест­но­сти, какую сле­до­ва­ло выбрать для сра­же­ния с непри­я­те­лем. (9) В то же вре­мя три­ста храб­рей­ших кон­ных вои­нов Пуб­лий послал впе­ред, дав­ши им в про­вод­ни­ки и помощ­ни­ки в бит­ве с.287 тех кель­тов, кото­рые состо­я­ли наем­ни­ка­ми у мас­са­лиотов.

41. τὰ μὲν οὖν κα­τὰ Κελ­τοὺς ἀπὸ τῆς ἀρχῆς ἕως εἰς τὴν Ἀν­νί­βου­ πα­ρουσίαν ἐν τού­τοις ἦν καὶ τοιαύτην εἰλή­φει διέξο­δον, οἵαν ἔν τε τοῖς πρὸ τοῦ καὶ νῦν διελη­λύθα­μεν. [2] οἱ δὲ στρα­τηγοὶ τῶν Ῥω­μαίων ἑτοιμα­σάμε­νοι τὰ πρὸς τὰς ἰδίας ἐπι­βο­λάς, ἐξέπ­λεον ἐπὶ τὴν ὡραίαν ἐπὶ τὰς προ­κειμέ­νας πρά­ξεις, Πόπ­λιος μὲν οὖν εἰς Ἰβη­ρίαν ἑξή­κον­τα ναυ­σί, Τε­βέριος δὲ Σεμπρώ­νιος εἰς Λι­βύην ἑκα­τὸν ἑξή­κον­τα σκά­φεσι πεν­τη­ρικοῖς. [3] οἷς οὕτως κα­ταπ­ληκτι­κῶς ἐπε­βάλε­το πο­λεμεῖν καὶ τοιαύ­τας ἐποιεῖτο πα­ρασ­κευὰς ἐν τῷ Λι­λυβαίῳ, πάν­τας καὶ παν­τα­χόθεν ἁθροίζων, ὡς εὐθέως ἐκ κα­τάπ­λου πο­λιορ­κή­σων αὐτὴν τὴν Καρ­χη­δόνα. [4] Πόπ­λιος δὲ κο­μισ­θεὶς πα­ρὰ τὴν Λι­γυσ­τί­νην ἧκε πεμπταῖος ἀπὸ Πι­σῶν εἰς τοὺς κα­τὰ Μασ­σα­λίαν τό­πους, [5] καὶ κα­θορ­μισθεὶς πρὸς τὸ πρῶ­τον στό­μα τοῦ Ῥο­δανοῦ, τὸ Μασ­σα­λιωτι­κὸν προ­σαγο­ρευόμε­νον, [6] ἀπε­βίβα­ζε τὰς δυ­νάμεις, ἀκούων μὲν ὑπερ­βάλ­λειν ἤδη τὰ Πυ­ρηναῖα τὸν Ἀν­νί­βαν ὄρη, πε­πεισ­μέ­νος δ᾽ ἔτι μακ­ρὰν ἀπέ­χειν αὐτὸν διά τε τὰς δυσ­χω­ρίας τῶν τό­πων καὶ διὰ τὸ πλῆ­θος τῶν με­ταξὺ κει­μέ­νων Κελ­τῶν. [7] Ἀν­νί­βας δὲ πα­ραδό­ξως τοὺς μὲν χρή­μασι πεί­σας τῶν Κελ­τῶν τοὺς δὲ βιασά­μενος ἧκε με­τὰ τῶν δυ­νάμεων, δε­ξιὸν ἔχων τὸ Σαρ­δό­νιον πέ­λαγος, ἐπὶ τὴν τοῦ Ῥο­δανοῦ διάβα­σιν. [8] ὁ δὲ Πόπ­λιος, διασα­φηθέν­τος αὐτῷ πα­ρεῖναι τοὺς ὑπε­ναν­τίους, τὰ μὲν ἀπισ­τῶν διὰ τὸ τά­χος τῆς πα­ρουσίας, τὰ δὲ βου­λό­μενος εἰδέ­ναι τὴν ἀκρί­βειαν, αὐτὸς μὲν ἀνε­λάμ­βα­νε τὰς δυ­νάμεις ἐκ τοῦ πλοῦ καὶ διενοεῖτο με­τὰ τῶν χι­λιάρ­χων ποίοις χρησ­τέον τῶν τό­πων καὶ συμ­μικτέον τοῖς ὑπε­ναν­τίοις· [9] τριακο­σίους δὲ τῶν ἱπ­πέων ἐξα­πέσ­τει­λε τοὺς ἀνδρω­δεσ­τά­τους, συσ­τή­σας μετ᾽ αὐτῶν κα­θηγε­μόνας ἅμα καὶ συ­ναγω­νισ­τὰς Κελ­τούς, οἳ πα­ρὰ τοῖς Μασ­σα­λιώταις ἐτύγ­χα­νον μισ­θο­φοροῦν­τες.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 41, 5
  • у… Рода­на. Чис­ло устьев реки опре­де­ля­лось раз­лич­но. Поли­бий насчи­ты­вал два. Ср. Страб. IV, 1, 8.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1445003042 1445003043 1445003044