Всеобщая история

Кн. III, гл. 48

Текст приводится по изданию: Полибий. Всеобщая история. Пер. с греч. и комментарии Ф. Г. Мищенко. Т. I (кн. I—V). М., 1890.
Греч. текст: Historiae. Polybius. Theodorus Büttner-Wobst after L. Dindorf. Leipzig. Teubner. 1893-.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

48. Во-пер­вых, мож­но ли вооб­ра­зить себе пол­ко­во­д­ца менее рас­суди­тель­но­го и менее лов­ко­го, чем был бы Анни­бал, (2) кото­рый, ведя за собою столь мно­го­чис­лен­ное вой­ско и воз­ла­гая на него самые сме­лые надеж­ды отно­си­тель­но успе­ха все­го пред­при­я­тия, не знал бы, как гово­рят эти исто­ри­ки, ни дорог, ни мест­но­стей, ни цели похо­да, ни тех наро­дов, к коим шел, (3) ни того нако­нец, воз­мож­но ли заду­ман­ное им пред­при­я­тие? (4) Дей­ст­ви­тель­но, то, на что не отва­жи­ва­ют­ся люди, поте­ряв­шие все, во всем отча­яв­ши­е­ся и пус­каю­щи­е­ся с вой­ском в неиз­ведан­ные стра­ны, то самое исто­ри­ки при­пи­сы­ва­ют Анни­ба­лу, питаю­ще­му несо­кру­ши­мую уве­рен­ность в уда­чу сво­его дела. (5) Подоб­но это­му рас­ска­зы их о пустыне, кру­ти­з­нах и недо­ступ­но­сти стран явно обли­ча­ют их лжи­вость. (6) Так, они не зна­ли, что оби­таю­щие по Рода­ну кель­ты не раз и не два до появ­ле­ния Анни­ба­ла, но мно­го­крат­но, не в дав­нее вре­мя, но весь­ма неза­дол­го до того пере­хо­ди­ли Аль­пы с мно­го­чис­лен­ны­ми вой­ска­ми для борь­бы про­тив рим­лян в сою­зе с зани­маю­щи­ми рав­ни­ны Пада кель­та­ми, о чем мы гово­ри­ли уже выше78. (7) Не зна­ют исто­ри­ки и того, что в Аль­пах живет мно­го­люд­ней­ший народ. Ниче­го это­го не ведая, они утвер­жда­ют, что явил­ся некий герой и ука­зы­вал пути кар­фа­ге­ня­нам. (8) Вот поче­му неиз­беж­но они испы­ты­ва­ют те же труд­но­сти, что с.295 и сочи­ни­те­ли тра­гедий. Эти послед­ние все нуж­да­ют­ся для при­веде­ния сво­их драм к раз­вяз­ке в боже­стве и машине, пото­му что в осно­ву про­из­веде­ния выби­ра­ют поло­же­ния лож­ные и про­тив­ные здра­во­му смыс­лу. (9) С исто­ри­ка­ми по необ­хо­ди­мо­сти слу­ча­ет­ся то же самое; они так­же вынуж­де­ны выво­дить геро­ев и богов, пото­му что осно­ва их повест­во­ва­ния неве­ро­ят­на и лож­на. И в самом деле, разум­ный конец невоз­мо­жен, если неле­по нача­ло. (10) Во вся­ком слу­чае, Анни­бал посту­пал вовсе не так, как рас­ска­зы­ва­ют эти писа­те­ли; напро­тив, он при­ни­мал­ся за дело с боль­шою осмот­ри­тель­но­стью; (11) в точ­но­сти раз­уз­нал и досто­ин­ства стра­ны, в кото­рую решил­ся всту­пить, и отчуж­ден­ность насе­ле­ния ее от рим­лян; в местах труд­но­про­хо­ди­мых он поль­зо­вал­ся тузем­ны­ми про­вод­ни­ка­ми и путе­во­ди­те­ля­ми, кото­рые гото­вы были делить с ним его судь­бу. (12) Мы гово­рим с уве­рен­но­стью, ибо о собы­ти­ях этих полу­чи­ли сведе­ния от самих участ­ни­ков, мест­но­сти в них осмот­ре­ны нами лич­но во вре­мя путе­ше­ст­вия, кото­рое мы совер­ши­ли через Аль­пы из любо­зна­тель­но­сти и любо­пыт­ства[3].

48. πρῶ­τον μὲν γὰρ ἂν τίς φα­νείη στρα­τηγὸς ἀλο­γισ­τό­τερος Ἀν­νί­βου­, τίς καὶ σκαιότε­ρος ἡγε­μών, [2] ὃς το­σούτων ἡγού­μενος δυ­νάμεων καὶ τὰς με­γίσ­τας ἐλπί­δας ἔχων ἐν τού­τοις τοῦ κα­τορ­θώ­σειν τοῖς ὅλοις, οὔτε τὰς ὁδοὺς οὔτε τό­πους, ὡς οὗτοί φα­σιν, οὔτε ποῦ πο­ρεύεται τὸ πα­ράπαν οὔτε πρὸς τί­νας ἐγί­νωσ­κε, [3] τὸ δὲ πέ­ρας, οὐδ᾽ εἰ κα­θόλου [τοὐναν­τίον] δυ­νατοῖς ἐπι­βάλ­λε­ται πράγ­μα­σιν; [4] ἀλλ᾽ ὅπερ οἱ τοῖς ὅλοις ἐπται­κό­τες καὶ κα­τὰ πάν­τα τρό­πον ἐξα­ποροῦν­τες οὐχ ὑπο­μένου­σιν, ὥστ᾽ εἰς ἀπρο­νοήτους κα­θιέναι τό­πους με­τὰ δυ­νάμεως, τοῦ­το πε­ριτι­θέα­σιν οἱ συγ­γρα­φεῖς Ἀν­νίβᾳ τῷ τὰς με­γίσ­τας ἐλπί­δας ἀκε­ραίους ἔχον­τι περὶ τῶν καθ᾽ αὑτὸν πραγ­μά­των. [5] ὁμοίως δὲ καὶ τὰ περὶ τῆς ἐρη­μίας, ἔτι δ᾽ ἐρυμ­νό­τη­τος καὶ δυσ­χω­ρίας τῶν τό­πων ἔκδη­λον ποιεῖ τὸ ψεῦδος αὐτῶν. [6] οὐχ ἱστο­ρήσαν­τες γὰρ ὅτι συμ­βαίνει τοὺς Κελ­τοὺς τοὺς πα­ρὰ τὸν Ῥο­δανὸν πο­ταμὸν οἰκοῦν­τας οὐχ ἅπαξ οὐδὲ δὶς πρὸ τῆς Ἀν­νί­βου­ πα­ρουσίας, οὐδὲ μὴν πά­λαι προσ­φά­τως δέ, με­γάλοις στρα­τοπέ­δοις ὑπερ­βάν­τας τὰς Ἄλπεις πα­ρατε­τάχ­θαι μὲν Ῥω­μαίοις, συ­νηγω­νίσ­θαι δὲ Κελ­τοῖς τοῖς τὰ περὶ τὸν Πά­δον πε­δία κα­τοικοῦ­σι, κα­θάπερ ἡμεῖς ἐν τοῖς πρὸ τού­των ἐδη­λώσα­μεν, [7] πρὸς δὲ τού­τοις οὐκ εἰδό­τες ὅτι πλεῖσ­τον ἀνθρώ­πων φῦλον κατ᾽ αὐτὰς οἰκεῖν συμ­βαίνει τὰς Ἄλπεις, ἀλλ᾽ ἀγνοοῦν­τες ἕκασ­τα τῶν εἰρη­μέ­νων ἥρω τι­νά φα­σιν ἐπι­φα­νέν­τα συ­νυπο­δεῖξαι τὰς ὁδοὺς αὐτοῖς. [8] ἐξ ὧν εἰκό­τως ἐμπίπ­του­σιν εἰς τὸ πα­ραπ­λή­σιον τοῖς τρα­γῳδιογ­ρά­φοις. καὶ γὰρ ἐκεί­νοις πᾶ­σιν αἱ κα­ταστρο­φαὶ τῶν δρα­μάτων προσ­δέον­ται θεοῦ καὶ μη­χανῆς διὰ τὸ τὰς πρώ­τας ὑπο­θέσεις ψευ­δεῖς καὶ πα­ραλό­γους λαμ­βά­νειν, [9] τούς τε συγ­γρα­φέας ἀνάγ­κη τὸ πα­ραπ­λή­σιον πάσ­χειν καὶ ποιεῖν ἥρωάς τε καὶ θεοὺς ἐπι­φαι­νομέ­νους, ἐπει­δὰν τὰς ἀρχὰς ἀπι­θάνους καὶ ψευ­δεῖς ὑποσ­τή­σων­ται. πῶς γὰρ οἷόν τε πα­ραλό­γοις ἀρχαῖς εὔλο­γον ἐπι­θεῖ­ναι τέ­λος; [10] Ἀν­νί­βας γε μὴν οὐχ ὡς οὗτοι γρά­φου­σιν, λίαν δὲ περὶ ταῦτα πραγ­μα­τικῶς ἐχρῆ­το ταῖς ἐπι­βο­λαῖς. [11] καὶ γὰρ τὴν τῆς χώ­ρας ἀρε­τήν, εἰς ἣν ἐπε­βάλε­το κα­θιέναι, καὶ τὴν τῶν ὄχλων ἀλ­λοτ­ριότη­τα πρὸς Ῥω­μαίους ἐξη­τάκει σα­φῶς, εἴς τε τὰς με­ταξὺ δυσ­χω­ρίας ὁδη­γοῖς καὶ κα­θηγε­μό­σιν ἐγχω­ρίοις ἐχρῆ­το τοῖς τῶν αὐτῶν ἐλπί­δων μέλ­λου­σι κοινω­νεῖν. [12] ἡμεῖς δὲ περὶ τού­των εὐθαρ­σῶς ἀπο­φαινό­μεθα διὰ τὸ περὶ τῶν πρά­ξεων παρ᾽ αὐτῶν ἱστο­ρηκέ­ναι τῶν πα­ρατε­τευχό­των τοῖς και­ροῖς, τοὺς δὲ τό­πους κα­τωπ­τευ­κέναι καὶ τῇ διὰ τῶν Ἄλπεων αὐτοὶ κεχ­ρῆσ­θαι πο­ρείᾳ γνώ­σεως ἕνε­κα καὶ θέας.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 48, 8
  • в боже­стве и машине, θεὸς ἀπὸ или ἐκ μη­χανῆς, deus ex ma­chi­na. В антич­ных тра­геди­ях, осо­бен­но со вре­ме­ни Еври­пида, зача­стую появ­ля­ет­ся боже­ство для того, чтобы раз­ру­бить узел слиш­ком запу­тан­ной интри­ги. Уже Ари­сто­тель пори­цал употреб­ле­ние это­го внеш­не­го сред­ства, свиде­тель­ст­ву­ю­ще­го о внут­рен­ней сла­бо­сти пье­сы. Для низ­веде­ния боже­ства на сце­ну употреб­ля­лась осо­бая теат­раль­ная маши­на.
  • 48, 9
  • вынуж­де­ны… и богов. Ср. Liv. XXI, 22. Va­ler. Max. I, 7, 1.
  • ПОСТРАНИЧНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ

  • 78II, 15, 8. 18—19.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [3]В изд. 1994: «ради изу­че­ния и любо­зна­тель­но­сти». В ори­ги­на­ле: γνώ­σεως ἕνε­κα καὶ θέας, «ради позна­ния и созер­ца­ния».
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004306 1364004307 1364004309 1445003049 1445003050 1445003051