Всеобщая история

Кн. III, гл. 102

Текст приводится по изданию: Полибий. Всеобщая история. Пер. с греч. и комментарии Ф. Г. Мищенко. Т. I (кн. I—V). М., 1890.
Греч. текст: Historiae. Polybius. Theodorus Büttner-Wobst after L. Dindorf. Leipzig. Teubner. 1893-.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

102. В это вре­мя Марк, заме­тив­ши, что бо́льшая часть непри­я­тель­ско­го вой­ска, как ска­за­но выше, рас­се­я­лась по с.355 полям, высту­пил с вой­ском из лаге­ря нароч­но в самый пол­день. (2) При­бли­зив­шись к ста­ну кар­фа­ге­нян, он выстро­ил в бое­вом поряд­ке тяже­ло­во­ору­жен­ных, разде­лил кон­ни­цу и лег­кое вой­ско на несколь­ко отрядов и послал их про­тив фура­жи­ров, при­ка­зав­ши не брать нико­го в плен. (3) Меры эти поста­ви­ли Анни­ба­ла в боль­шое затруд­не­ние, ибо он не был доста­точ­но силен ни для того, чтобы вый­ти про­тив выстро­ив­ших­ся непри­я­те­лей, ни рав­но для того, чтобы подать помощь рас­се­яв­шим­ся по полям вои­нам. (4) Что каса­ет­ся рим­лян, то те из них, кото­рые были посла­ны на кар­фа­ген­ских фура­жи­ров, мно­гих пере­би­ли, а выстро­ив­ши­е­ся в бое­вом поряд­ке вои­ны в пре­не­бре­же­нии к непри­я­те­лю зашли так дале­ко, что про­рва­ли ограж­дав­шие его око­пы и почти оса­ди­ли кар­фа­ге­нян. (5) Поло­же­ние Анни­ба­ла было труд­ное; но он стой­ко выдер­жи­вал натиск, отра­жая насту­паю­щих вра­гов и едва защи­щая свой лагерь. (6) Нако­нец на помощь ему явил­ся Асдру­бал с теми четырь­мя тыся­ча­ми вои­нов, кото­рые с полей бежа­ли было за око­пы перед Геру­ни­ем. (7) Немно­го обод­рен­ный, Анни­бал пере­шел теперь в наступ­ле­ние, выстро­ил­ся неда­ле­ко от лаге­ря и, хотя с трудом, все-таки отра­зил обру­шив­шу­ю­ся на него беду. (8) Боль­шое чис­ло непри­я­те­лей Марк поло­жил на месте в сра­же­нии у око­пов, еще боль­ше истре­бил на полях и затем, пре­ис­пол­нен­ный сме­лых надежд на буду­щее, воз­вра­тил­ся в сто­ян­ку. (9) На сле­дую­щий день, когда кар­фа­ге­няне поки­ну­ли лагерь, Марк воз­вра­тил­ся и овла­дел им. (10) Дело в том, что Анни­бал силь­но опа­сал­ся, как бы рим­ляне не захва­ти­ли в ноч­ную пору сто­ян­ки перед Геру­ни­ем, поки­ну­той без охра­ны, и не завла­де­ли обо­зом и скла­да­ми при­па­сов, а пото­му сам решил отсту­пить туда же и сно­ва рас­по­ло­жить­ся там ста­ном. (11) С это­го с.356 вре­ме­ни, чем осто­рож­нее и бояз­ли­вее выхо­ди­ли кар­фа­ге­няне на фура­жи­ров­ку, тем сме­лее и опро­мет­чи­вее напа­да­ли рим­ляне.

102. καθ᾽ ὃν δὴ και­ρὸν Μάρ­κος συν­θεω­ρήσας τὸ πολὺ μέ­ρος τῶν ὑπε­ναν­τίων ἐπὶ τὰς προειρη­μένας χρείας κα­τὰ τῆς χώ­ρας σκε­δαν­νύ­μενον, λα­βὼν τὸν ἀκμαιότα­τον και­ρὸν τῆς ἡμέ­ρας ἐξῆ­γε τὴν δύ­ναμιν [2] καὶ συ­νεγ­γί­σας τῇ πα­ρεμ­βολῇ τῶν Καρ­χη­δονίων τὰ μὲν βα­ρέα τῶν ὅπλων ἐξέ­ταξε, τοὺς δ᾽ ἱπ­πεῖς καὶ τοὺς εὐζώ­νους κα­τὰ μέ­ρη διελὼν ἐπα­φῆκε τοῖς προ­νομεύουσι, πα­ραγ­γεί­λας μη­δένα ζωγ­ρεῖν. [3] Ἀν­νί­βας δὲ τού­του συμ­βάν­τος εἰς ἀπο­ρίαν ἐνε­πεπ­τώ­κει με­γάλην· οὔτε γὰρ ἀντε­ξάγειν τοῖς πα­ρατε­ταγ­μέ­νοις ἀξιόχ­ρεως ἦν οὔτε πα­ραβοηθεῖν τοῖς ἐπὶ τῆς χώ­ρας διεσ­παρμέ­νοις. [4] τῶν δὲ Ῥω­μαίων οἱ μὲν ἐπὶ τοὺς προ­νομεύον­τας ἐξα­ποσ­τα­λέν­τες πολ­λοὺς τῶν ἐσκε­δασ­μέ­νων ἀπέκ­τει­ναν· οἱ δὲ πα­ρατε­ταγ­μέ­νοι τέ­λος εἰς τοῦτ᾽ ἦλθον κα­ταφ­ρο­νήσεως ὥστε καὶ διασ­πᾶν τὸν χά­ρακα καὶ μό­νον οὐ πο­λιορ­κεῖν τοὺς Καρ­χη­δονίους. [5] ὁ δ᾽ Ἀν­νί­βας ἦν μὲν ἐν κα­κοῖς, ὅμως δὲ χει­μαζό­μενος ἔμε­νε, τοὺς πε­λάζον­τας ἀποτ­ρι­βόμε­νος καὶ μό­λις διαφυ­λάτ­των τὴν πα­ρεμ­βο­λήν, [6] ἕως Ἀσδρού­βας ἀνα­λαβὼν τοὺς ἀπὸ τῆς χώ­ρας συμ­πε­φευγό­τας εἰς τὸν χά­ρακα τὸν περὶ τὸ Γε­ρούνιον, ὄν­τας εἰς τετ­ρα­κισ­χι­λίους, ἧκε πα­ραβοηθῶν. [7] τό­τε δὲ μικ­ρὸν ἀνα­θαρ­ρή­σας ἐπε­ξῆλ­θε καὶ βραχὺ πρὸ τῆς στρα­τοπε­δείας πα­ρεμ­βα­λὼν μό­λις ἀπεστρέ­ψατο τὸν ἐνεσ­τῶ­τα κίν­δυ­νον. [8] Μάρ­κος δὲ πολ­λοὺς μὲν ἐν τῇ περὶ τὸν χά­ρακα συμπλοκῇ τῶν πο­λεμίων ἀποκ­τεί­νας, ἔτι δὲ πλείους ἐπὶ τῆς χώ­ρας διεφ­θαρκώς, τό­τε μὲν ἐπα­νῆλ­θεν, με­γάλας ἐλπί­δας ἔχων ὑπὲρ τοῦ μέλ­λον­τος. [9] τῇ δ᾽ ἐπαύ­ριον ἐκλι­πόν­των τὸν χά­ρακα τῶν Καρ­χη­δονίων, ἐπέ­βη καὶ κα­τελά­βετο τὴν ἐκεί­νων πα­ρεμ­βο­λήν. [10] ὁ γὰρ Ἀν­νί­βας διαγω­νιάσας τοὺς Ῥω­μαίους μὴ κα­ταλα­βόμε­νοι νυκ­τὸς ἔρη­μον ὄντα τὸν ἐπὶ τῷ Γε­ρουνίῳ χά­ρακα κύ­ριοι γέ­νων­ται τῆς ἀποσ­κευῆς καὶ τῶν πα­ραθέ­σεων, ἔκρι­νεν αὐτὸς ἀνα­χωρεῖν καὶ πά­λιν ἐκεῖ ποιεῖσ­θαι τὴν στρα­τοπε­δείαν. [11] ἀπὸ δὲ τού­των τῶν και­ρῶν οἱ μὲν Καρ­χη­δόνιοι ταῖς προ­νομαῖς εὐλα­βέσ­τε­ρον ἐχρῶν­το καὶ φυ­λακ­τι­κώτε­ρον, οἱ δὲ Ῥω­μαῖοι τἀναν­τία θαρ­ρα­λεώτε­ρον καὶ προ­πετέσ­τε­ρον.

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1364004306 1364004307 1364004309 1445003103 1445003104 1445003105