О цезарях

Гл. 7. Сальвий Отон

Текст приводится по изданию: Римские историки IV века. — М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 1997 (текст по изданию: Вестник древней истории, 1963, № 4, с. 227—257).
Перевод В. С. Соколова. Комментарии В. С. Высокого.
Перевод соответствует устаревшему посмертному изданию К. Таухница 1892 г. (Lipsiae, ed. C. Tauchnitii).
Редакцией сайта разбивка на параграфы в тексте приведена в соответствие с тойбнеровским изданием Ф. Пихльмайра 1911 г., старая разбивка (по изд. 1892 г.) вынесена на левое поле.
Лат. текст: Sexti Aurelii Victoris Liber de Caesaribus; praecedunt Origo gentis romanae et Liber de viris illustribus urbis Romae, subsequitur Epitome de Caesaribus. Recensuit Fr. Pichlmayr. Ed. stereotypa R. Gruendel. Lipsiae, B. G. Teubner, 1970.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 7. Итак, власть захва­тил Саль­вий Отон69, недав­но близ­кий участ­ник забав Неро­на[21], неда­ле­ко ушед­ший от гра­ни юно­ше­ско­го воз­рас­та.
  • (2) 2 Он пра­вил соот­вет­ст­вен­но ука­зан­ным выше пра­вам восемь­де­сят пять дней; будучи раз­бит воз­вра­щав­шим­ся из Гал­лии Вител­ли­ем в сра­же­нии при Вероне70, он сам покон­чил с собой.
  • 7. Igi­tur Sal­vius Otho, Ne­ro­ni quon­dam cri­mi­no­se fa­mi­lia­ris, haud mul­to fi­ne ado­les­cen­tiae gran­dior po­ten­tiam in­va­dit.
  • [2] Qua dies fe­re quin­que et oc­to­gin­ta prae­cog­ni­tis mo­ri­bus po­ti­tus, postquam a Vi­tel­lio, qui e Gal­lia des­cen­de­rat, Ve­ro­nen­si proe­lio pul­sus est, mor­tem si­bi­met consci­vit.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 69Марк Саль­вий Отон (28 апре­ля 32 г. — 16 апре­ля 69 г.). Про­ис­хо­дил из этрус­ско­го рода, был дру­гом Неро­на. С 58 по 68 гг. был намест­ни­ком Лузи­та­нии. Отон под­дер­жал мятеж Галь­бы, но затем интри­го­вал про­тив него, т. к. Галь­ба не назна­чил его наслед­ни­ком. 15 янва­ря 69 г. он сверг Галь­бу и про­воз­гла­сил себя импе­ра­то­ром.
  • 70Веро­на — город в Север­ной Ита­лии. В дей­ст­ви­тель­но­сти бит­ва про­изо­шла при Бед­ри­а­ке, близ Кре­мо­ны, горо­да в Север­ной Ита­лии, запад­нее Веро­ны.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [21]В изда­нии 1892 г.: Ne­ro­ni quo­que quon­dam cri­mi­no­se fa­mi­lia­ris, — «неко­гда так­же пре­ступ­но близ­кий к Неро­ну», в изда­нии 1911 г.: Ne­ro­ni quon­dam cri­mi­no­se fa­mi­lia­ris, — «неко­гда пре­ступ­но близ­кий к Неро­ну».
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1466000108 1466000109 1466000110