О цезарях

Гл. 24. Аврелий Александр

Текст приводится по изданию: Римские историки IV века. — М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 1997 (текст по изданию: Вестник древней истории, 1963, № 4, с. 227—257).
Перевод В. С. Соколова. Комментарии В. С. Высокого.
Перевод соответствует устаревшему посмертному изданию К. Таухница 1892 г. (Lipsiae, ed. C. Tauchnitii).
Редакцией сайта разбивка на параграфы в тексте приведена в соответствие с тойбнеровским изданием Ф. Пихльмайра 1911 г., старая разбивка (по изд. 1892 г.) вынесена на левое поле.
Лат. текст: Sexti Aurelii Victoris Liber de Caesaribus; praecedunt Origo gentis romanae et Liber de viris illustribus urbis Romae, subsequitur Epitome de Caesaribus. Recensuit Fr. Pichlmayr. Ed. stereotypa R. Gruendel. Lipsiae, B. G. Teubner, 1970.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • 24. Сей­час же власть авгу­ста, с согла­сия так­же и сол­дат, была пере­да­на Авре­лию Алек­сан­дру, родив­ше­му­ся в Сирий­ском горо­де, назы­вае­мом дво­я­ко: Цеза­ре­ей и Аркой.
  • (2) 2 Он, хотя еще и юно­ша, но с умом не по воз­рас­ту, сей­час же повел хоро­шо под­готов­лен­ную вой­ну про­тив пер­сид­ско­го царя Ксерк­са164. Раз­бив его и обра­тив в бег­ство, он поспе­шил в Гал­лию, стра­дав­шую от гра­бе­жей гер­ман­цев165.
  • (3) 3 Там он с твер­до­стью усми­рил мно­го вол­ну­ю­щих­ся леги­о­нов, что в то вре­мя послу­жи­ло к его сла­ве, а вско­ре затем к его гибе­ли.
  • (4) 4 Сна­ча­ла сол­да­ты испу­га­лись его стро­го­сти (отче­го он и полу­чил про­зви­ще Севе­ра166), но потом уби­ли его, когда он слу­чай­но пре­бы­вал с немно­го­чис­лен­ной сви­той в одном бри­тан­ском селе­нии по име­ни Сики­ла167.
  • (5) 5 Он постро­ил для про­слав­ле­ния горо­да пре­крас­ное зда­ние; а в почи­та­нии мате­ри сво­ей по име­ни Мам­мея168 был чрез­мер­но бла­го­че­стив.
  • (6) 6 Сохра­нив за Доми­ци­ем Уль­пи­а­ном, кото­ро­го Гелио­га­бал назна­чил пре­фек­том пре­то­ри­ан­цев, его долж­ность и вер­нув в нача­ле сво­его прав­ле­ния родине [из ссыл­ки] дру­го­го зна­ме­ни­то­го юри­ста Пав­ла169, он пока­зал, како­во его отно­ше­ние к выдаю­щим­ся людям и как он ува­жа­ет спра­вед­ли­вость.
  • (7) 7 После сво­его прав­ле­ния не свы­ше три­на­дца­ти лет, он оста­вил государ­ство укреп­лен­ным со всех сто­рон.
  • (8) 8 Оно, начи­ная от Рому­ла и до вре­мен Сеп­ти­мия, непре­рыв­но воз­рас­та­ло в сво­ей силе; бла­го­да­ря замыс­лам Бас­си­а­на как бы оста­но­ви­лось в сво­ем выс­шем поло­же­нии;
  • (9) а что после это­го сра­зу же не рас­па­лось — это заслу­га Алек­сандра. 9 С тех пор, посколь­ку пра­ви­те­ли боль­ше стре­мят­ся власт­во­вать над сво­и­ми, неже­ли поко­рять чужих, и воору­жа­ют­ся друг про­тив дру­га, они как бы низ­верг­ли в про­пасть рим­ские устои, и к вла­сти ока­за­лись допу­щен­ны­ми впе­ре­меж­ку хоро­шие и пло­хие, знат­ные и незнат­ные и мно­го вар­ва­ров.
  • (10) 10 В самом деле, все вокруг при­шло в заме­ша­тель­ство, когда не стал соблюдать­ся уста­нов­лен­ный порядок; все уже счи­та­ют доз­во­лен­ным, как во вре­мя сму­ты, отни­мать у дру­гих долж­но­сти, испол­нять кото­рые сами не уме­ют, и от неве­же­ства в нау­ках под­ры­ва­ют все осно­вы.
  • (11) 11 Таким обра­зом, сила слу­чая, полу­чив сво­бо­ду дей­ст­вия, повлек­ла людей по пути пагуб­ных поро­ков; дол­го она встре­ча­ла сопро­тив­ле­ние со сто­ро­ны доб­ро­де­те­лей, как непри­ступ­ной сте­ны, но после того как почти все поко­ри­лись дур­ным стра­стям, она пору­чи­ла обще­ст­вен­ное бла­го людям низ­ко­го про­ис­хож­де­ния без нрав­ст­вен­ных усто­ев.
  • 24. Sta­tim­que Aure­lio Ale­xandro Sy­riae or­to, cui dup­lex Cae­sa­rea et Ar­ce no­men est, mi­li­ti­bus quo­que an­ni­ten­ti­bus Augus­ti po­ten­tia de­la­ta.
  • [2] Qui quam­quam ado­les­cens, in­ge­nio sup­ra aevum ta­men con­fes­tim ap­pa­ra­tu mag­no bel­lum ad­ver­sum Xer­xem, Per­sa­rum re­gem, mo­vet; quo fu­so fu­ga­to­que in Gal­liam ma­tur­ri­me con­ten­dit, quae Ger­ma­no­rum di­rep­tio­ni­bus ten­ta­ba­tur.
  • [3] Ibi tu­mul­tuan­tes le­gio­num ple­ras­que constan­tis­si­me abie­cit; quod in prae­sens glo­riae, mox exi­tio da­tum est.
  • [4] Nam cum tan­tae se­ve­ri­ta­tis vim mi­li­tes in­hor­res­cunt (un­de etiam Se­ve­ri cog­no­men­tum ac­ces­se­rat), agen­tem ca­su cum pau­cis vi­co Bri­tan­niae, cui vo­ca­bu­lum Si­ci­lia, tru­ci­da­ve­re.
  • [5] Opus ur­bi flo­ren­tis­si­mum ce­leb­rio fab­ri­ca­tus est, mat­ris­que cul­tu, quae no­mi­ne Mam­maea erat, plus quam pius.
  • [6] Ad­huc Do­mi­tium Ul­pia­num, quem He­lio­ga­ba­lus prae­to­ria­nis prae­fe­ce­rat, eodem ho­no­re re­ti­nens Paul­lo­que in­ter exor­dia pat­riae red­di­to, iuris auc­to­ri­bus, quan­tus er­ga op­ti­mos at­que aequi stu­dio es­set, edo­cuit.
  • [7] Ne­que ultra an­nos tre­de­cim im­pe­rio functus rem­pub­li­cam re­li­quit fir­ma­tam un­di­que.
  • [8] Quae iam tum a Ro­mu­lo ad Sep­ti­mium cer­ta­tim evo­lans Bas­sia­ni con­si­liis tam­quam in sum­mo consti­tit.
  • [9] Quo ne con­fes­tim la­be­re­tur, Ale­xandri fuit. Ab­hinc dum do­mi­nan­di suis quam su­bi­gen­di ex­ter­nos cu­pien­tio­res sunt at­que in­ter se ar­man­tur ma­gis, Ro­ma­num sta­tum qua­si ab­rup­to prae­ci­pi­ta­ve­re, im­mis­si­que in im­pe­rium pro­mis­cue bo­ni ma­li­que, no­bi­les at­que ig­no­bi­les, ac bar­ba­riae mul­ti.
  • [10] Quip­pe ubi pas­sim con­fu­sa­que om­nia ne­que suo fe­run­tur mo­do, qui­que fas pu­tant, uti per tur­bam, ra­pe­re alie­na of­fi­cia, quae re­ge­re ne­queunt, et scien­tiam bo­na­rum ar­tium foe­de cor­rum­punt.
  • [11] Ita for­tu­nae vis li­cen­tiam nac­ta per­ni­cio­sa li­bi­di­ne mor­ta­les agit; quae diu qui­dem vir­tu­te uti mu­ro pro­hi­bi­ta, postquam pae­ne om­nes fla­gi­tiis su­bac­ti sunt, etiam in­fi­mis ge­ne­re insti­tu­to­que pub­li­ca per­mi­sit.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 164В 232—233 гг. Алек­сандр вел обо­ро­ни­тель­ные вой­ны про­тив пер­сид­ско­го государ­ства в Арме­нии и Месо­пота­мии. Его про­тив­ни­ком был Арта­шир I (пра­вил в 227—243 гг.), пер­вый иран­ский царь из дина­стии Саса­нидов.
  • 165В 234—235 гг. Алек­сандр вел вой­ну про­тив але­ман­нов на Рейне.
  • 166Se­ve­rus — суро­вый, стро­гий.
  • 167По дру­гим источ­ни­кам, Алек­сандр погиб в Гал­лии, близ совр. Майн­ца (He­rod., VI, 7, 6).
  • 168Юлия Ави­та Мамея, дочь Юлии Мезы. Она ока­зы­ва­ла очень боль­шое вли­я­ние на сына и была уби­та в 235 г. вме­сте с сыном.
  • 169Фак­ти­че­ски Меза и Мамея пра­ви­ли государ­ст­вом с помо­щью сове­та, в кото­ром боль­шим вли­я­ни­ем поль­зо­ва­лись юри­сты Уль­пи­ан и Павел.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1466000125 1466000126 1466000127