34. Однако солдаты, которых почти вопреки их характеру крайне тяжелое положение заставило рассуждать правильно, увидев во всем упадок, с одушевлением стали восхвалять управление Клавдия, человека деятельного, справедливого, целиком преданного интересам государства, и превозносили его до небес
( 2) 2 за то, что он после большого перерыва восстановил нравы Дециев 218.
( 3) 3 В самом деле, когда он стремился изгнать готов, приобретших за долгое время мира большую силу и ставших почти оседлыми жителями, в Сивиллиных книгах 219 вычитали, что для победы нужно принести в жертву первейшего в сенаторском сословии.
( 4) 4 И хотя человек, признанный таковым, предложил самого себя, [Клавдий] заявил, что та жертва больше подобает ему, ибо он, действительно, — первое лицо в сенате и во всем государстве.
( 5) 5 Итак, после того как император пожертвовал своей жизнью для республики, варвары были разбиты и отогнаны безо всяких потерь для римского войска 220.
( 6) 6 Настолько дороги добрым гражданам общее благо всех и добрая память о них самих[63], что они действуют не только ради славы, но имеют в виду в какой-то мере и счастье потомства.
( 7) 7 Если бы действительно Констанций и Константин и наши императоры 221 […] по внешнему виду особенно приятна солдатам из-за надежд на награды или на разгул.
( 8) 8 Поэтому и победа эта оказалась трудной и дорого стоящей, поскольку, как это свойственно покоренным, стремясь к безнаказанности за свои преступления, они отстаивают больше утраченную власть, чем полезные учреждения.
|
34. Sed Claudii imperium milites, quos fere contra ingenium perditae res subigunt recta consulere, ubi afflicta omnia perspexere, avide approbant extolluntque, viri laborum patientis aequique ac prorsus dediti reipublicae,
[2] quippe ut longo intervallo Deciorum morem renovaverit.
[3] Nam cum pellere Gothos cuperet, quos diuturnitas nimis validos ac prope incolas effecerat, proditum ex libris Sibyllinis est primum ordinis amplissimi victoriae vovendum.
[4] Cumque is, qui esse videbatur, semet obtulisset, sibi potius id muneris competere ostendit, qui revera senatus atque omnium princeps erat.
[5] Ita nullo exercitus detrimento fusi barbari summotique, postquam imperator vita reipublicae dono dedit.
[6] Adeo bonis salus civium ac longa sui memoria cariora sunt; quae non gloriae modo, verum etiam ratione quadam posterorum felicitati proficiunt.
[7] Hoc siquidem Constantius et Constantinus atque imperatores nostri*** corporisque acceptior militibus praemiorum spe seu lasciviae.
[8] Quo aegra asperiorque victoria fuit, dum, uti mos subditis est, studio impune peccandi remissa imperia promptius quam utilia defendunt.
|