Гражданские войны

Кн. I, гл. 39

Текст приводится по изданию: Аппиан Александрийский. Римская история. М., «Ладомир», 2002.
Перевод С. А. Жебелёва под ред. Е. С. Голубцовой, Л. Л. Кофанова.
Комментарии А. С. Балахванцева.
Греч. текст: Appiani Historia Romana. Ed. L. Mendelssohn. Leipzig. Teubner. 1879.
Параграфы расставлены редакцией сайта по изданию: Appiani Historia Romana. Ed. L. Mendelssohn. Lipsiae. Teubner. 1905.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ

39. Лишь толь­ко раз­нес­лась весть о вос­ста­нии в Ауску­ле, все сосед­ние наро­ды ста­ли откры­то гото­вить­ся к войне [90 г.]: мар­сы96, пелиг­ны, вести­ны, марру­ци­ны, вслед за ними пицен­ти­ны, френ­та­ны, гир­пи­ны, пом­пе­я­ны, вену­зи­ны, япи­ги, лука­ны, сам­ни­ты. Все эти пле­ме­на были настро­е­ны враж­деб­но про­тив рим­лян и рань­ше — вооб­ще все пле­ме­на, оби­тав­шие от реки Лири­са97, назы­вае­мой теперь, кажет­ся, Литер­ном, вплоть до углуб­ле­ния, обра­зу­е­мо­го Ионий­ским зали­вом, по сухо­му и по мор­ско­му пути. Они отпра­ви­ли в Рим послов с жало­бой на то, что они, хотя и содей­ст­во­ва­ли во всем рим­ля­нам в укреп­ле­нии их вла­сти, за ока­зан­ную помощь не удо­сто­е­ны прав рим­ско­го граж­дан­ства. Сенат дал им очень реши­тель­ный ответ: если они рас­ка­и­ва­ют­ся во всем про­ис­шед­шем, пусть отпра­вят посоль­ство к сена­ту — это непре­мен­ное усло­вие. Теперь у ита­лий­цев исчез­ла вся­кая надеж­да, и они ста­ли гото­вить­ся к войне. Их общая армия, поми­мо войск, рас­квар­ти­ро­ван­ных по горо­дам, состо­я­ла при­бли­зи­тель­но из 100 тысяч пехоты и тако­го же коли­че­ства кон­ни­цы. Рим­ляне посла­ли про­тив них такие же воен­ные силы, состо­яв­шие частью из рим­лян, частью из остав­ших­ся им вер­ны­ми союз­ни­ков из чис­ла ита­лий­ских пле­мен.

[39] 175ἐκρα­γείσης δὲ τῆς ἀποσ­τά­σεως ἅπαν­τα, ὅσα τοῖς Ἀσκλαίοις ἔθνη γεί­τονα ἦν, συ­νεξέ­φαινε τὴν πα­ρασ­κευήν, Μάρ­σοι τε καὶ Παι­λιγ­νοὶ καὶ Οὐησ­τῖ­νοι καὶ Μαρ­ρου­κῖνοι καὶ ἐπὶ τού­τοις Πι­κεν­τῖ­νοι καὶ Φρεν­τα­νοὶ καὶ Ἱρπῖ­νοι καὶ Πομ­πηιανοὶ καὶ Οὐενού­σιοι καὶ Ἰάπυ­γες, Λευ­κανοί τε καὶ Σαυ­νῖται, χα­λεπὰ Ῥω­μαίοις καὶ πρὶν ἔθνη γε­νόμε­να, ὅσα τε ἄλ­λα ἀπὸ Λί­ριος πο­ταμοῦ, ὃν νῦν μοι δο­κοῦσι Λί­τερ­νον ἡγεῖσ­θαι, ἐπὶ τὸν μυ­χόν ἐστι τοῦ Ἰονίου κόλ­που πε­ζεύον­τι καὶ πε­ριπ­λέον­τι. 176πέμ­ψα­σι δ᾽ αὐτοῖς ἐς Ῥώ­μην πρέσ­βεις αἰτιωμέ­νους, ὅτι πάν­τα Ῥω­μαίοις ἐς τὴν ἀρχὴν συ­νερ­γα­σάμε­νοι οὐκ ἀξιοῦν­ται τῆς τῶν βε­βοηθη­μέ­νων πο­λιτείας, ἡ βου­λὴ μά­λα καρ­τε­ρῶς ἀπεκ­ρί­νατο, εἰ με­ταγι­νώσ­κου­σι τῶν γε­γονό­των, πρεσ­βεύειν ἐς αὐτήν, ἄλ­λως δὲ μή. 177οἳ μὲν δὴ πάν­τα ἀπογ­νόν­τες ἐς πα­ρασ­κευὴν κα­θίσ­ταντο· καὶ αὐτοῖς ἐπὶ τῷ κα­τὰ πό­λιν στρατῷ κοινὸς ἦν ἱπ­πέων τε καὶ πε­ζῶν ἕτε­ρος ἐς δέ­κα μυ­ριάδας. καὶ Ῥω­μαῖοι τὸν ἴσον αὐτοῖς ἀντε­ξέπεμ­πον ἀπό τε σφῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἔτι συμ­μα­χούν­των σφί­σιν ἐθνῶν τῆς Ἰτα­λίας.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 96Все ниже­пе­ре­чис­лен­ные пле­ме­на засе­ля­ли центр и юг Апен­нин­ско­го полу­ост­ро­ва.
  • 97Лирис (совр. Гари­лья­но) — река, слу­жа­щая гра­ни­цей Лация и Кам­па­нии.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1468001040 1468001041 1468001042