Гражданские войны

Кн. I, гл. 77

Текст приводится по изданию: Аппиан Александрийский. Римская история. М., «Ладомир», 2002.
Перевод С. А. Жебелёва под ред. Е. С. Голубцовой, Л. Л. Кофанова.
Комментарии А. С. Балахванцева.
Греч. текст: Appiani Historia Romana. Ed. L. Mendelssohn. Leipzig. Teubner. 1879.
Параграфы расставлены редакцией сайта по изданию: Appiani Historia Romana. Ed. L. Mendelssohn. Lipsiae. Teubner. 1905.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ

77. Тем вре­ме­нем Сул­ла, пол­ный гор­де­ли­вых чувств, отпра­вил в сенат посла­ние, в кото­ром пере­чис­лял, что́ он совер­шил будучи еще кве­сто­ром в Афри­ке про­тив Югур­ты-нуми­дий­ца, что́ в каче­стве лега­та в Ким­врий­скую вой­ну, что́ как пре­тор в Кили­кии180, что́ как кон­сул в Союз­ни­че­скую вой­ну. Все­го же более он гор­дил­ся сво­и­ми недав­ни­ми подви­га­ми про­тив Мит­ри­да­та. При­чем пере­чис­лял подроб­но те наро­ды, под­власт­ные ранее послед­не­му, кото­рые он при­со­еди­нил теперь к рим­ля­нам. Нисколь­ко не менее гор­дил­ся он и тем, что при­ютил у себя нахо­див­ших­ся в бед­ст­вен­ном поло­же­нии бежав­ших к нему лиц, изгнан­ных из Рима Цин­ною, несча­стия кото­рых он и облег­чил. В награ­ду за все это, писал Сул­ла, пар­тий­ные недру­ги объ­яви­ли его вра­гом оте­че­ства, раз­ру­ши­ли его дом, уби­ли его дру­зей, его жену, а ее дети с трудом спас­лись к нему. Теперь он немед­лен­но же явит­ся на помощь Риму и ото­мстит вра­гам за все ими соде­ян­ное. Всем про­чим[26] граж­да­нам, в том чис­ле и новым, Сул­ла обе­щал напе­ред пол­ное про­ще­ние. Когда посла­ние Сул­лы было про­чи­та­но, всех обу­ял страх. Были отправ­ле­ны к нему послы, кото­рые долж­ны были поста­рать­ся при­ми­рить его с его вра­га­ми и объ­явить: если он нуж­да­ет­ся в обес­пе­че­нии сво­ей лич­ной без­опас­но­сти, пусть как мож­но ско­рее изве­стит об этом сенат. Цинне и его сто­рон­ни­кам было запре­ще­но наби­рать вой­ско, пока не при­дет от Сул­лы ответ. Они обе­ща­ли[27] испол­нить это. Но лишь толь­ко уеха­ли послы, Цин­на и Кар­бон тот­час же сами назна­чи­ли себя кон­су­ла­ми и на сле­дую­щий год181, чтобы из-за выбо­ров не спе­шить с воз­вра­ще­ни­ем. Вме­сте с тем Цин­на и Кар­бон объ­ез­жа­ли Ита­лию, осмат­ри­ва­ли вой­ско и пере­прав­ля­ли его по частям на кораб­лях в Либур­нию182, чтобы оттуда высту­пить про­тив Сул­лы.

[77] 350Σύλ­λας δ᾽ ἐπὶ φρο­νήμα­τος ἐπέσ­τελ­λε τῇ βου­λῇ πε­ρί τε αὑτοῦ κα­ταλέ­γων, ὅσα περὶ Λι­βύην ἐς Ἰογόρ­θαν τὸν Νο­μάδα ἔτι τα­μιεύων ἢ ἐπὶ τοῖς Κιμβρι­κοῖς πρεσ­βεύων ἢ Κι­λικίας ἡγού­μενος ἢ ἐν τοῖς συμ­μα­χικοῖς ἢ ὑπα­τεύων ἔπρα­ξε, τὰ δ᾽ ἔναγ­χος ἐς Μιθ­ρι­δάτην ὑπε­ρεπαίρων τε μά­λισ­τα καὶ κα­ταλο­γιζό­μενος αὐτοῖς ἀθρόως ἔθνη πολ­λά, ὅσα Μιθ­ρι­δάτου γε­νόμε­να Ῥω­μαίοις ἀνα­λάβοι, καὶ οὐδε­νὸς ἧττον, ὅτι τοὺς ἐξε­λαθέν­τας ἐκ Ῥώ­μης ὑπὸ Κίν­να κα­ταφυ­γόν­τας ἐς αὑτὸν ὑπο­δέξαι­το ἀπο­ρουμέ­νους καὶ ἐπι­κου­φίζοι τὰς συμ­φο­ρὰς αὐτοῖς. 351ἀνθ᾽ ὧν ἔφη τοὺς ἐχθροὺς πο­λέμιον αὑτὸν ἀναγ­ρά­ψαι καὶ τὴν οἰκίαν ἀνασ­κά­ψαι καὶ τοὺς φί­λους ἀνε­λεῖν, τὴν δὲ γυ­ναῖκα καὶ τέκ­να μό­λις πρὸς ἑαυτὸν διαφυ­γεῖν. 352ἀλλ᾽ αὐτί­κα καὶ τοῖσ­δε καὶ τῇ πό­λει πάσῃ τι­μωρὸς ἥξειν ἐπὶ τοὺς εἰργασ­μέ­νους. τοῖς δ᾽ ἄλ­λοις πο­λίταις τε καὶ νεοπο­λίταις πρού­λεγεν οὐδενὶ μέμ­ψεσ­θαι περὶ οὐδε­νός. 353ὧν ἀνα­γινωσ­κο­μέ­νων δέος ἅπαν­τας ἐπεῖ­χε, καὶ πρέσ­βεις ἔπεμ­πον, οἳ συ­ναλ­λά­ξειν αὐτὸν τοῖς ἐχθροῖς ἔμελ­λον καὶ προερεῖν, εἴ τι­νος ἀσφα­λείας δέοιτο, τῇ βου­λῇ τά­χισ­τα ἐπι­στεῖ­λαι· τοῖς δ᾽ ἀμφὶ τὸν Κίν­ναν εἴρη­το μὴ στρα­τολο­γεῖν, ἕστε ἐκεῖ­νον ἀποκ­ρί­νασ­θαι. 354οἳ δ᾽ ὑπέσ­χοντο μὲν ὧδε πρά­ξειν, οἰχο­μέ­νων δὲ τῶν πρέσ­βεων ἐς τὸ μέλ­λον ἑαυτοὺς ἀνεῖ­πον ὑπά­τους αὐτί­κα, τοῦ μὴ διὰ τὰ ἀρχαι­ρέσια θᾶτ­τον ἐπα­νήκειν, καὶ τὴν Ἰτα­λίαν πε­ριιόν­τες στρα­τιὰν συ­νῆγον, ἣν ἐς Λι­βυρ­νίαν, ὡς ἐκεῖ­θεν ἀπαν­τή­σον­τες τῷ Σύλλᾳ, κα­τὰ μέ­ρος ἐπὶ νεῶν διεβί­βαζον.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 180Область на юго-запа­де Малой Азии. После отбы­тия пре­ту­ры в 93 г. до н. э., Сул­ла управ­лял этой про­вин­ци­ей в 92—91 гг. до н. э.
  • 18184 г. до н. э.
  • 182Север­ная часть Дал­ма­ции на (Бал­кан­ском полу­ост­ро­ве).
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [26]В изд. 1994 г.: «при­чем», в изд. 1998 и 2002 гг.: «про­чим».
  • [27]В изд. 1994 г.: «Они обе­ща­ли», в изд. 1998 и 2002 гг.: «Они не обе­ща­ли». В ори­ги­на­ле: οἱ δ’ ὑπέσ­χοντο μὲν ὧδε πρά­ξειν, «они обе­ща­ли это сде­лать».
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1468001078 1468001079 1468001080