Гражданские войны

Кн. I, гл. 107

Текст приводится по изданию: Аппиан Александрийский. Римская история. М., «Ладомир», 2002.
Перевод С. А. Жебелёва под ред. Е. С. Голубцовой, Л. Л. Кофанова.
Комментарии А. С. Балахванцева.
Греч. текст: Appiani Historia Romana. Ed. L. Mendelssohn. Leipzig. Teubner. 1879.
Параграфы расставлены редакцией сайта по изданию: Appiani Historia Romana. Ed. L. Mendelssohn. Lipsiae. Teubner. 1905.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ

107. Таков был конец Сул­лы244. Сра­зу же, воз­вра­ща­ясь от погре­баль­но­го кост­ра, кон­су­лы ста­ли пре­ре­кать­ся и ссо­рить­ся меж­ду собою; горо­жане же были одни на сто­роне одно­го кон­су­ла, дру­гие — дру­го­го. Лепид, желая при­влечь ита­лий­цев на свою сто­ро­ну, гово­рил, что он отдаст им зем­лю, отня­тую у них Сул­лой245. Сенат был в стра­хе и обя­зал под при­ся­гой обо­их кон­су­лов не решать дела вой­ной. Лепид, полу­чив­ший по жре­бию Транс­аль­пий­скую Гал­лию, не при­был на выбо­ры, наме­ре­ва­ясь на сле­дую­щий год, невзи­рая на дан­ную им клят­ву, без стес­не­ния начать вой­ну про­тив при­вер­жен­цев Сул­лы; Лепид думал, что клят­ва с него взя­та толь­ко на год его кон­суль­ства. Так как он не скры­вал сво­их пла­нов, то сенат решил ото­звать его из Гал­лии. Лепид, хоро­шо зная, поче­му его отзы­ва­ют, явил­ся со всем сво­им вой­ском, соби­ра­ясь вой­ти с ним в город. Когда это сде­лать Лепиду не доз­во­ли­ли, он через гла­ша­тая при­ка­зал взять­ся за ору­жие. То же самое, в про­ти­во­вес ему, сде­лал Катул. Неда­ле­ко от Мар­со­ва поля меж­ду ними про­изо­шла бит­ва. Лепид потер­пел пора­же­ние и, не будучи в силах даль­ше сопро­тив­лять­ся, отплыл в Сар­ди­нию, где и умер от чахот­ки246. Его вой­ско разо­шлось отдель­ны­ми отряда­ми; наи­бо­лее силь­ную его часть Пер­пер­на247 отвел в Испа­нию к Сер­то­рию.

[107] 501καὶ Σύλ­λα μὲν τοῦ­το τέ­λος ἦν, ἀπὸ δὲ τῆς πυ­ρᾶς χω­ροῦν­τες εὐθὺς οἱ ὕπα­τοι λό­γοις βλασ­φή­μοις ἐς ἀλλή­λους διεφέ­ρον­το, καὶ τὸ ἀστι­κὸν ἐς αὐτοὺς διῄρη­το. Λέ­πιδος δὲ καὶ τοὺς Ἰτα­λικοὺς προσ­ποιούμε­νος ἔλε­γεν, ὅτι τὴν γῆν αὐτοῖς, ἣν ὁ Σύλ­λας ἀφῄρη­το, ἀπο­δώσει. 502ἄμφω μὲν οὖν ἡ βου­λὴ δεί­σασα ὥρκω­σε μὴ πο­λέμῳ διακ­ρι­θῆναι, κλη­ρωσά­μενος δ᾽ ὁ Λέ­πιδος τὴν ὑπὲρ Ἄλπεις Γα­λατίαν, ἐπὶ τὰ ἀρχαι­ρέσια οὐ κατῄει ὡς πο­λεμή­σων τοῖς Συλ­λείοις τοῦ ἐπιόν­τος ἔτους ὑπὲρ τὸν ὅρκον ἀδεῶς· ἐδό­κουν γὰρ ἐς τὸ τῆς ἀρχῆς ἔ­τος ὡρκῶσ­θαι. 503οὐ λαν­θά­νων δ᾽, ἐφ᾽ οἷς ἐβού­λευεν, ἐκα­λεῖτο ὑπὸ τῆς βου­λῆς· καὶ οὐδὲ αὐτὸς ἀγνοῶν, ἐφ᾽ οἷς ἐκα­λεῖτο, ᾔει με­τὰ τοῦ στρα­τοῦ παν­τὸς ὡς ἐς τὴν πό­λιν ἐσε­λευσό­μενος σὺν αὐτῷ. κω­λυόμε­νος δὲ ἐκή­ρυξεν ἐς τὰ ὅπλα χω­ρεῖν, καὶ ἀντε­κήρυτ­τε Κάτ­λος. 504μικ­ρόν τε πρὸ τοῦ Ἀρείου πε­δίου μά­χης αὐτοῖς γε­νομέ­νης, ἡττώ­μενος ὁ Λέ­πιδος καὶ οὐκ ἐς πολὺ ἔτι ἀντισ­χὼν ἐς Σαρ­δὼ διέπ­λευ­σεν, ἔνθα νό­σῳ τη­κεδό­νι χρώ­μενος ἀπέ­θανε· καὶ ὁ στρα­τὸς αὐτοῦ μικ­ρὰ κα­τὰ μέ­ρος ἐνοχ­λή­σας διελύ­θη, τὸ δὲ κρά­τισ­τον Περ­πέν­νας ἐς Ἰβη­ρίαν ἤγα­γε Σερ­τω­ρίῳ.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 244Ср.: Плу­тарх. Сул­ла. 38.
  • 245О дви­же­нии Лепида см.: Сал­лю­стий. Исто­рия. I. 55; 77.
  • 246Летом 77 г. до н. э.
  • 247Марк Пер­пер­на Вен­тон, пре­тор 82 г. до н. э., при­со­еди­нил­ся к Сер­то­рию в 77 г. до н. э. См.: Плу­тарх. Сер­то­рий. 15.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1468001108 1468001109 1468001110