Гражданские войны

Кн. I, гл. 108

Текст приводится по изданию: Аппиан Александрийский. Римская история. М., «Ладомир», 2002.
Перевод С. А. Жебелёва под ред. Е. С. Голубцовой, Л. Л. Кофанова.
Комментарии А. С. Балахванцева.
Греч. текст: Appiani Historia Romana. Ed. L. Mendelssohn. Leipzig. Teubner. 1879.
Параграфы расставлены редакцией сайта по изданию: Appiani Historia Romana. Ed. L. Mendelssohn. Lipsiae. Teubner. 1905.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ

108. Из собы­тий, свя­зан­ных с эпо­хой Сул­лы, оста­ет­ся лишь вой­на про­тив Сер­то­рия. Она про­дол­жа­лась восемь лет и была нелег­кой для рим­лян, так как ее при­шлось вести не толь­ко про­тив ибе­ров248, но так­же про­тив рим­лян и Сер­то­рия. Уже рань­ше он был избран для управ­ле­ния Испа­ни­ей, был союз­ни­ком Кар­бо­на про­тив Сул­лы, захва­тил Суес­су во вре­мя пере­ми­рия, бежал и вер­нул­ся в назна­чен­ную ему про­вин­цию. С вой­ском из Ита­лии, уси­лен­ным кельт­ибе­ра­ми, Сер­то­рий про­гнал из Испа­нии быв­ших до него там началь­ни­ков249, кото­рые, желая уго­дить Сул­ле, не пере­да­ва­ли Сер­то­рию сво­их пол­но­мо­чий, и храб­ро сра­жал­ся про­тив Метел­ла, послан­но­го Сул­лой. Сла­вясь сво­ею сме­ло­стью, Сер­то­рий собрал вокруг себя совет из трех­сот нахо­див­ших­ся при нем его сто­рон­ни­ков и гово­рил, что это рим­ский совет, назван­ный им в изде­ва­тель­ство сена­том.

После смер­ти Сул­лы, а затем и Лепида [77 г.] Сер­то­рий с дру­гим вой­ском из ита­лий­цев, кото­рое при­вел к нему пол­ко­во­дец Лепида, Пер­пер­на, наме­ре­вал­ся, по-види­мо­му, идти похо­дом на Ита­лию. Это и слу­чи­лось бы, если бы сенат, испу­ган­ный этим, не послал дру­гое вой­ско в Испа­нию, поми­мо там быв­ше­го, и дру­го­го пол­ко­во­д­ца, а имен­но Пом­пея, чело­ве­ка еще моло­до­го, но про­сла­вив­ше­го­ся сво­и­ми дей­ст­ви­я­ми при Сул­ле в Афри­ке и в самой Ита­лии.

[108] 505λοιπὸν δ᾽ ἐστὶ τῶν Συλ­λείων ἔργων τὸ Σερ­τω­ρίου, γε­νόμε­νον μὲν ὀκτάε­τες, οὐκ εὐμαρὲς δὲ οὐδα­μὰ Ῥω­μαίοις, ἅτε μὴ πρὸς Ἴβη­ρας αὐτούς, ἀλλὰ καὶ τό­δε ἐπ᾽ ἀλλή­λους καὶ πρὸς Σερ­τώ­ριον, ὃς ᾕρη­το μὲν Ἰβη­ρίας ἄρχειν, Κάρ­βω­νι δ᾽ ἐπὶ Σύλλᾳ συμ­μα­χῶν Σύεσ­σαν πό­λιν ἐν σπον­δαῖς κα­τέλα­βε καὶ φεύγων ἐπὶ τὴν στρα­τηγίαν ᾤχε­το. 506καὶ στρα­τὸν ἔχων ἔκ τε Ἰτα­λίας αὐτῆς καί τι­να ἄλ­λον ἐκ Κελ­τι­βήρων ἀγεί­ρας τούς τε πρὸ ἑαυτοῦ στρα­τηγούς, οὐ πα­ραδι­δόν­τας οἱ τὴν ἀρχὴν ἐς χά­ριν Σύλ­λα, τῆς Ἰβη­ρίας ἐξέ­βαλε καὶ πρὸς Μέ­τελ­λον ἐπι­πεμφθέν­τα ὑπὸ Σύλ­λα ἀπε­μάχε­το γεν­ναίως. 507πε­ριώνυ­μος δὲ ὢν ἐπὶ τόλμῃ, βου­λὴν κα­τέλε­ξεν ἐκ τῶν συ­νόν­των οἱ φί­λων τριακο­σίους καὶ τήν­δε ἔλε­γεν εἶναι τὴν Ῥω­μαίων βου­λὴν καὶ ἐς ὕβριν ἐκεί­νης σύγκλη­τον ἐκά­λει. 508Σύλ­λα δ᾽ ἀπο­θανόν­τος καὶ Λε­πίδου με­τὰ Σύλ­λαν, στρα­τὸν ἔχων ἄλ­λον Ἰτα­λῶν, ὅσον αὐτῷ Περ­πέν­νας ὁ τοῦ Λε­πίδου στρα­τηγὸς ἤγα­γεν, ἐπί­δοξος ἦν στρα­τεύσειν ἐπὶ τὴν Ἰτα­λίαν, εἰ μὴ δεί­σασα ἡ βου­λὴ στρα­τόν τε ἄλ­λον καὶ στρα­τηγὸν ἕτε­ρον ἐπὶ τῷ προ­τέρῳ Πομ­πήιον ἔπεμ­ψεν ἐς Ἰβη­ρίαν, νέον μὲν ἔτι ὄντα, πε­ριφα­νῆ δ᾽ ἐξ ὧν ἐπὶ Σύλ­λα πε­ρί τε Λι­βύην καὶ ἐν αὐτῇ Ἰτα­λίᾳ κα­τείρ­γαστο.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 248Неин­до­ев­ро­пей­ское насе­ле­ние Пире­ней­ско­го полу­ост­ро­ва, юго-запад­ной Фран­ции, Сар­ди­нии, Кор­си­ки.
  • 249См.: Плу­тарх. Сер­то­рий. 13.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1468001109 1468001110 1468001111