Гражданские войны

Кн. I, гл. 113

Текст приводится по изданию: Аппиан Александрийский. Римская история. М., «Ладомир», 2002.
Перевод С. А. Жебелёва под ред. Е. С. Голубцовой, Л. Л. Кофанова.
Комментарии А. С. Балахванцева.
Греч. текст: Appiani Historia Romana. Ed. L. Mendelssohn. Leipzig. Teubner. 1879.
Параграфы расставлены редакцией сайта по изданию: Appiani Historia Romana. Ed. L. Mendelssohn. Lipsiae. Teubner. 1905.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ

113. В сле­дую­щем году [73 г.] рим­ские пол­ко­вод­цы, набрав­шись еще боль­ше сме­ло­сти и пре­зре­ния к вра­гам, ста­ли напа­дать на горо­да, нахо­див­ши­е­ся во вла­сти Сер­то­рия, мно­гие из них при­влек­ли на свою сто­ро­ну и ста­ли под­сту­пать к дру­гим горо­дам, обод­рен­ные успе­хом сво­их пред­при­я­тий. Одна­ко до боль­шой бит­вы дело нигде не дошло, но сно­ва <> [72 г.] до тех пор, пока в сле­дую­щем году они сно­ва не ста­ли про­дол­жать воен­ные дей­ст­вия со все более и более воз­рас­тав­шим пре­зре­ни­ем к вра­гу. Сер­то­рий же, по божье­му попу­ще­нию, ни с того ни с сего пере­стал зани­мать­ся дела­ми, обста­вил себя рос­ко­шью, про­во­дил вре­мя в обще­стве жен­щин, в пирах и попой­ках. Поэто­му он тер­пел неод­но­крат­ные пора­же­ния. Раз­но­го рода подо­зре­ния сде­ла­ли Сер­то­рия чрез­вы­чай­но раз­дра­жи­тель­ным и жесто­ким в при­ме­не­нии кара­тель­ных мер. Сер­то­рий стал подо­зре­вать всех, так что и Пер­пер­на, при­шед­ший к нему по сво­ей воле с боль­шим вой­ском после меж­до­усоб­ной рас­при Эми­лия, стал опа­сать­ся за себя и вме­сте с деся­тью дру­ги­ми лица­ми соста­вил заго­вор про­тив Сер­то­рия262. После того как неко­то­рые из заго­вор­щи­ков были изоб­ли­че­ны и одни из них понес­ли нака­за­ния, дру­гие успе­ли скрыть­ся, Пер­пер­на, неожи­дан­но остав­ший­ся неизоб­ли­чен­ным, еще более стал торо­пить­ся с испол­не­ни­ем сво­его замыс­ла. Так как Сер­то­рий нигде не отпус­кал от себя тело­хра­ни­те­лей, то Пер­пер­на при­гла­сил его на уго­ще­ние, напо­ил допья­на его и окру­жав­шую его стра­жу и всех их пере­бил во вре­мя пира.

[113] 525τοῦ δ᾽ ἐπιόν­τος οἱ στρα­τηγοὶ Ῥω­μαίων μᾶλ­λόν τι θαρ­ρή­σαν­τες ἐπῄεσαν ταῖς πό­λεσι ταῖς ὑπὸ Σερ­τω­ρίῳ σὺν κα­ταφ­ρο­νήσει καὶ πολ­λὰ αὐτοῦ πε­ριέσ­πων καὶ ἑτέ­ροις ἐπέ­βαινον, ἐπαι­ρόμε­νοι τοῖς ἀπαν­τω­μένοις. 526οὐ μέν­τοι με­γάλῃ γε μάχῃ συ­νηνέχ­θη­σαν, ἀλλ᾽ αὖθις . . . , μέχ­ρι τοῦ ἑξῆς ἔτους αὐτοὶ μὲν αὖθις ἐπῄεσαν σὺν πλέονι μᾶλ­λον κα­ταφ­ρο­νήσει, ὁ δὲ Σερ­τώ­ριος βλάπ­τον­τος ἤδη θεοῦ τὸν μὲν ἐπὶ τοῖς πράγ­μα­σι πό­νον ἑκὼν με­θίει, τὰ πολ­λὰ δ᾽ ἦν ἐπὶ τρυ­φῆς, γυ­ναιξὶ καὶ κώ­μοις καὶ πό­τοις σχο­λάζων. 527ὅθεν ἡττᾶ­το συ­νεχῶς. καὶ γε­γένη­το ὀργήν τε ἄκρος δι᾽ ὑπο­νοίας ποικί­λας καὶ ὠμό­τα­τος ἐς κό­λα­σιν καὶ ὑπόπ­της ἐς ἅπαν­τας, ὥστε καὶ Περ­πέν­ναν, τὸν ἐκ τῆς Αἰμι­λίου στά­σεως ἑκόν­τα πρὸς αὐτὸν ἐλθόν­τα με­τὰ πολ­λοῦ στρα­τοῦ, δεῖ­σαι περὶ ἑαυτοῦ καὶ προεπι­βου­λεῦσαι με­τὰ ἀνδρῶν δέ­κα. 528ὡς δὲ καὶ τῶν­δέ τι­νες τῶν ἀνδρῶν ἐνδειχ­θέν­τες οἳ μὲν ἐκο­λάσ­θη­σαν, οἳ δ᾽ ἀπέ­φυγον, ὁ Περ­πέν­νας πα­ρὰ δό­ξαν λα­θὼν ἔτι μᾶλ­λον ἐπὶ τὸ ἔργον ἠπεί­γετο καὶ οὐδα­μοῦ τὸν Σερ­τώ­ριον με­θιέν­τα τοὺς δο­ρυφό­ρους ἐπὶ ἑστία­σιν ἐκά­λει, με­θύσας δ᾽ αὐτόν τε καὶ τὴν πε­ριεσ­τῶ­σαν τὸν ἀνδρῶ­να φυ­λακὴν ἔκτει­νεν ἀπὸ τῆς διαί­της.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 262По Плу­тар­ху (Сер­то­рий. 25), Пер­пер­на орга­ни­зо­вал заго­вор, стре­мясь захва­тить вер­хов­ную власть.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1468001114 1468001115 1468001116