Римские древности

Кн. I, гл. 4

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого Н. Г. Майоровой (гл. I—IX). Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Греч. текст: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum quae supersunt, Vol I—IV. Dionysius of Halicarnassus. Karl Jacoby. In Aedibus B. G. Teubneri. Leipzig. 1885.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3
  • 4. Так как я не без рас­че­та и не без серь­ез­но­го раз­мыш­ле­ния обра­тил­ся к тому, что рас­ска­зы­ва­ют о древ­но­сти, но будучи в состо­я­нии дать тако­му выбо­ру разум­ней­шие объ­яс­не­ния, то я хочу сде­лать неболь­шое вступ­ле­ние, чтобы никто из тех, кто все на све­те при­ни­ма­ет на веру и не стре­мит­ся полу­чить дока­за­тель­ства и кто, услы­шав, что вос­пе­вае­мый нами теперь Рим нача­ло имел без­вест­ное и совер­шен­но незна­чи­тель­ное, недо­стой­ное упо­ми­на­ния в исто­рии, а к извест­но­сти и сла­ве при­шел лишь немно­ги­ми поко­ле­ни­я­ми ранее, когда раз­гро­мил Македон­скую дер­жа­ву и пре­успел в Пуни­че­ских вой­нах, не упрек­нул меня, буд­то я, имея воз­мож­ность занять­ся каки­ми-то зна­чи­тель­ны­ми стра­ни­ца­ми его исто­рии, обра­тил­ся к преж­ней его совсем не слав­ной жиз­ни.
  • (2) Ведь древ­няя исто­рия рим­ско­го горо­да неве­до­ма почти всем элли­нам, и некие наме­ки, дале­кие от прав­ды, но воз­ник­шие из кру­пиц слу­чай­но услы­шан­но­го, весь­ма мно­гих вве­ли в совер­шен­ное заблуж­де­ние, дескать, осно­ва­те­ли горо­да — это какие-то без­дом­ные, бро­дя­ги, вар­ва­ры, даже несво­бод­ные люди, и что он со вре­ме­нем обрел гос­под­ство надо все­ми не вслед­ст­вие бла­го­че­стия, спра­вед­ли­во­сти и про­чих доб­ро­де­те­лей, но из-за какой-то свое­нрав­ной и неспра­вед­ли­вой судь­бы, кото­рая наугад бро­са­ет боль­ше благ тому, кто менее все­го их досто­ин; и пото­му такие люди откры­то пори­ца­ли судь­бу за то, что она дает бла­га, пред­на­зна­чен­ные элли­нам, самым дур­ным из вар­ва­ров.
  • (3) И что же гово­рить о про­чих, если даже отдель­ные сочи­ни­те­ли дерз­ну­ли напи­сать подоб­ное в сво­их кни­гах, охот­но род­ня вар­вар­ских царей, кото­рые нена­виде­ли эту дер­жа­ву и кото­рым сочи­ни­те­ли, раб­ски при­слу­жи­вая, под­но­си­ли неспра­вед­ли­вые и неправ­ди­вые исто­ри­че­ские труды?[1]
  • 4. ὅτι δ᾽ οὐκ ἄνευ λο­γισ­μοῦ καὶ προ­νοίας ἔμφρο­νος ἐπὶ τὰ πα­λαιὰ τῶν ἱστο­ρουμέ­νων περὶ αὐτῆς ἐτρα­πόμην, ἀλλ᾽ ἔχων εὐλο­γίσ­τους ἀπο­δοῦναι τῆς προαιρέ­σεως αἰτίας, ὀλί­γα βού­λο­μαι προειπεῖν, ἵνα μή τι­νες ἐπι­τι­μήσω­σί μοι τῶν πρὸς ἅπαν­τα φι­λαιτίων, οὐδέν πω τῶν μελ­λόντων δη­λοῦσ­θαι προακη­κοό­τες, ὅτι τῆς ἀοιδί­μου γε­νομέ­νης καθ᾽ ἡμᾶς πό­λεως ἀδό­ξους καὶ πά­νυ τα­πεινὰς τὰς πρώ­τας ἀφορ­μὰς λα­βού­σης καὶ οὐκ ἀξίας ἱστο­ρικῆς ἀναγ­ρα­φῆς, οὐ πολ­λαῖς δὲ γε­νεαῖς πρό­τερον εἰς ἐπι­φά­νειαν καὶ δό­ξαν ἀφιγ­μέ­νης, ἐξ οὗ τάς τε Μα­κεδο­νικὰς κα­θεῖλε δυ­νασ­τείας καὶ τοὺς Φοινι­κικοὺς κα­τώρ­θω­σε πο­λέ­μους, ἐξόν μοι τῶν ἐνδό­ξων τι­νὰ λα­βεῖν αὐτῆς ὑπο­θέσεων, ἐπὶ τὴν οὐδὲν ἔχου­σαν ἐπι­φανὲς ἀρχαιολο­γίαν ἀπέκ­λι­να.
  • [2] ἔτι γὰρ ἀγνοεῖται πα­ρὰ τοῖς Ἕλ­λη­σιν ὀλί­γου δεῖν πᾶ­σιν ἡ πα­λαιὰ τῆς Ῥω­μαίων πό­λεως ἱστο­ρία, καὶ δό­ξαι τινὲς οὐκ ἀλη­θεῖς, ἀλλ᾽ ἐκ τῶν ἐπι­τυ­χόν­των ἀκουσ­μά­των τὴν ἀρχὴν λα­βοῦσαι τοὺς πολ­λοὺς ἐξη­πατή­κα­σιν, ὡς ἀνεσ­τίους μέν τι­νας καὶ πλά­νη­τας καὶ βαρ­βά­ρους καὶ οὐδὲ τού­τους ἐλευ­θέρους οἰκισ­τὰς εὐχο­μένης, οὐ δι᾽ εὐσέ­βειαν δὲ καὶ δι­καιοσύ­νην καὶ τὴν ἄλ­λην ἀρετὴν ἐπὶ τὴν ἁπάν­των ἡγε­μο­νίαν σὺν χρό­νῳ πα­ρελ­θού­σης, ἀλλὰ δι᾽ αὐτο­ματισ­μόν τι­να καὶ τύ­χην ἄδι­κον εἰκῆ δω­ρουμέ­νην τὰ μέ­γισ­τα τῶν ἀγα­θῶν τοῖς ἀνε­πιτη­δειοτά­τοις· καὶ οἵ γε κα­κοηθέσ­τε­ροι κα­τηγο­ρεῖν εἰώθα­σι τῆς τύ­χης κα­τὰ τὸ φα­νερὸν ὡς βαρ­βά­ρων τοῖς πο­νηρο­τάτοις τὰ τῶν Ἑλλή­νων πο­ριζο­μένης ἀγα­θά.
  • [3] καὶ τί δεῖ περὶ τῶν ἄλ­λων λέ­γειν, ὅπου γε καὶ τῶν συγ­γρα­φέων τινὲς ἐτόλ­μη­σαν ἐν ταῖς ἱστο­ρίαις ταῦτα γρά­ψαν­τες κα­ταλι­πεῖν, βα­σιλεῦσι βαρ­βά­ροις μι­σοῦσι τὴν ἡγε­μο­νίαν, οἷς δου­λεύον­τες αὐτοὶ καὶ τὰ καθ᾽ ἡδο­νὰς ὁμι­λοῦν­τες διετέ­λε­σεν, οὔτε δι­καίας οὔτε ἀλη­θεῖς ἱστο­ρίας χα­ριζό­μενοι;
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В ори­ги­на­ле: καὶ τί δεῖ περὶ τῶν ἄλ­λων λέ­γειν, ὅπου γε καὶ τῶν συγ­γρα­φέων τινὲς ἐτόλ­μη­σαν ἐν ταῖς ἱστο­ρίαις ταῦτα γρά­ψαν­τες κα­ταλι­πεῖν, βα­σιλεῦσι βαρ­βά­ροις μι­σοῦσι τὴν ἡγε­μο­νίαν, οἷς δου­λεύον­τες αὐτοὶ καὶ τὰ καθ’ ἡδο­νὰς ὁμι­λοῦν­τες διετέ­λε­σεν, οὔτε δι­καίας οὔτε ἀλη­θεῖς ἱστο­ρίας χα­ριζό­μενοι; — «И что же гово­рить о дру­гих, когда неко­то­рые из сочи­ни­те­лей дерз­ну­ли напи­сать такое в остав­лен­ных ими исто­ри­че­ских трудах, пре­под­но­ся неспра­вед­ли­вые и неправ­ди­вые исто­ри­че­ские сочи­не­ния вар­вар­ским царям, нена­видя­щим эту дер­жа­ву, с кото­ры­ми они пре­бы­ва­ли, рабо­леп­ст­вуя и угож­дая им».
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1496001005 1496001006 1496001007