Римские древности

Кн. I, гл. 22

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого И. Л. Маяк (гл. X—XC). Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Греч. текст: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum quae supersunt, Vol I—IV. Dionysius of Halicarnassus. Karl Jacoby. In Aedibus B. G. Teubneri. Leipzig. 1885.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5
  • 22. Сике­лы же, вовле­чен­ные в про­ти­во­бор­ство пелас­га­ми и абори­ги­на­ми и не будучи в состо­я­нии им сопро­тив­лять­ся, забра­ли с собой детей и жен, а так­же все иму­ще­ство из золота или сереб­ра. Повер­нув на юг через хре­бет и прой­дя всю ниж­нюю Ита­лию, где их ото­всюду изго­ня­ли, сике­лы со вре­ме­нем, сна­рядив в гава­ни плоты и уста­но­вив стра­жу в южных водах, пере­пра­ви­лись из Ита­лии на бли­жай­ший ост­ров.
  • (2) Ост­ро­вом же вла­де­ли сика­ны81, ибе­рий­ское пле­мя, неза­дол­го до того там осев­шее, бег­ле­цы из Лигу­рии, кото­рые назва­ли ост­ров, преж­де име­но­вав­ший­ся из-за его тре­уголь­ной фор­мы Три­на­кри­ей, по сво­е­му пле­ме­ни Сика­ни­ей. Одна­ко на боль­шей его части посе­лен­цев было мало, и зна­чи­тель­ные про­сто­ры стра­ны были еще без­люд­ны. Поэто­му сике­лы, пере­ме­стив­шись на ост­ров, преж­де все­го засе­ли­ли запад­ные его обла­сти, а затем и про­чие мест­но­сти, и имен­но по ним ост­ров этот стал назы­вать­ся Сике­ли­ей.
  • (3) Итак, сике­лий­ское пле­мя таким вот спо­со­бом поки­ну­ло Ита­лию, как пере­да­ет Гел­ла­ник Лес­бос­ский82, тре­мя поко­ле­ни­я­ми ранее Тро­ян­ской вой­ны и на два­дцать шестой год жре­че­ства в Арго­се Алки­о­ны. По его же сло­вам, в Сике­лию было совер­ше­но два втор­же­ния: пер­вое — пере­се­ле­ние эли­мов, кото­рые, как гово­рит Гел­ла­ник, были изгна­ны энотра­ми, а после него (на пятый год) — поход авзо­нов, кото­рые бежа­ли от япи­гов; и царем их он объ­яв­ля­ет Сике­ла, по кото­ро­му и полу­чи­ли имя и люди, и ост­ров.
  • (4) Филист же Сира­куз­ский83 пишет, что пере­ход из Ита­лии состо­ял­ся за восемь­де­сят лет до Тро­ян­ской вой­ны, а народ, пере­се­лив­ший­ся оттуда, не был ни авзо­на­ми, ни эли­ма­ми, но лиги­я­ми под пред­во­ди­тель­ст­вом Сике­ла. Он же, про­дол­жа­ет Филист, был сыном Ита­ла, и люди по его цар­ст­во­ва­нию были назва­ны сике­ла­ми.
  • (5) А лигу­ры были изгна­ны из сво­их пре­де­лов омбри­ка­ми и пелас­га­ми. Антиох же Сира­куз­ский84 не ука­зы­ва­ет вре­ме­ни пере­хо­да, но утвер­жда­ет, что сике­лы пере­ме­сти­лись на ост­ров под натис­ком энотров и опи­ков85, сде­лав пред­во­ди­те­лем коло­нии Стра­то­на. А Фукидид86 пишет, что пере­се­лен­ца­ми были сике­лы, а их изго­ни­те­ля­ми опи­ки, вре­мя же — мно­го лет после Тро­ян­ской вой­ны. Итак, тако­вы рас­суж­де­ния достой­ных упо­ми­на­ния людей о сике­лах, пере­нес­ших место оби­та­ния из Ита­лии в Сике­лию.
  • 22. οἱ δὲ Σι­κελοὶ (οὐ γὰρ ἔτι ἀντέ­χειν οἷοί τε ἦσαν ὑπό τε Πε­λασ­γῶν καὶ Ἀβο­ριγί­νων πο­λεμού­μενοι) τέκ­να καὶ γυ­ναῖκας καὶ τῶν χρη­μάτων ὅσα χρυ­σὸς ἢ ἄργυ­ρος ἦν ἀνασ­κευασά­μενοι με­θίεν­ται αὐτοῖς ἁπά­σης τῆς γῆς. τρα­πόμε­νοι δὲ διὰ τῆς ὀρει­νῆς ἐπὶ τὰ νό­τια καὶ διεξελ­θόν­τες ἅπα­σαν Ἰτα­λίαν τὴν κά­τω, ἐπειδὴ παν­τα­χόθεν ἀπη­λαύνον­το, σὺν χρό­νῳ κα­τασ­κευασά­μενοι σχε­δίας ἐπὶ τῷ πορθμῷ καὶ φυ­λάξαν­τες κα­τιόν­τα τὸν ῥοῦν ἀπὸ τῆς Ἰτα­λίας διέβη­σαν ἐπὶ τὴν ἔγ­γισ­τα νῆ­σον.
  • [2] κα­τεῖχον δ᾽ αὐτὴν Σι­κανοὶ, γέ­νος Ἰβη­ρικόν, οὐ πολλῷ πρό­τερον ἐνοικι­σάμε­νοι Λί­γυας φεύγον­τες, καὶ πα­ρεσ­κεύασαν ἀφ᾽ ἑαυτῶν Σι­κανίαν κλη­θῆναι τὴν νῆ­σον, Τρι­νακ­ρίαν πρό­τερον ὀνο­μαζο­μένην ἐπὶ τοῦ τρι­γώνου σχή­μα­τος. ἦσαν δὲ οὐ πολ­λοὶ ἐν με­γάλῃ αὐτῇ οἰκή­τορες, ἀλλ᾽ ἡ πλείων τῆς χώ­ρας ἔτι ἦν ἔρη­μος. κα­ταχ­θέν­τες οὖν εἰς αὐτὴν Σι­κελοὶ τὸ μὲν πρῶ­τον ἐν τοῖς ἑσπε­ρίοις μέ­ρε­σιν ᾤκη­σαν, ἔπει­τα καὶ ἄλλῃ πολ­λαχῇ, καὶ τοὔνο­μα ἡ νῆ­σος ἐπὶ τού­των ἤρξα­το Σι­κελία κα­λεῖσ­θαι.
  • [3] τὸ μὲν δὴ Σι­κελι­κὸν γέ­νος οὕτως ἐξέ­λιπεν Ἰτα­λίαν, ὡς μὲν Ἑλλά­νικος ὁ Λέσ­βιός φη­σι, τρίτῃ γε­νεᾷ πρό­τερον τῶν Τρωικῶν Ἀλκυόνης ἱερω­μένης ἐν Ἄργει κα­τὰ τὸ ἕκτον καὶ εἰκοσ­τὸν ἔ­τος. δύο δὲ ποιεῖ στό­λους Ἰτα­λικοὺς διαβάν­τας εἰς Σι­κελίαν· τὸν μὲν πρό­τερον Ἐλύ­μων, οὕς φη­σιν ὑπ᾽ Οἰνώτ­ρων ἐξα­νασ­τῆ­ναι, τὸν δὲ με­τὰ τοῦ­τον ἔτει πέμπτῳ γε­νόμε­νον Αὐσό­νων Ἰάπυ­γας φευ­γόν­των· βα­σιλέα δὲ τού­των ἀπο­φαίνει Σι­κελὸν, ἀφ᾽ οὗ τοὔνο­μα τοῖς τε ἀνθρώ­ποις καὶ τῇ νή­σῳ τε­θῆναι.
  • [4] ὡς δὲ Φίλισ­τος ὁ Συ­ρακού­σιος ἔγρα­ψε, χρό­νος μὲν τῆς διαβά­σεως ἦν ἔ­τος ὀγδοηκοσ­τὸν πρὸ τοῦ Τρωικοῦ πο­λέ­μου, ἔθνος δὲ τὸ διακο­μισθὲν ἐξ Ἰτα­λίας <οὔτε Σι­κελῶν> οὔτε Αὐσό­νων οὔτ᾽ Ἐλύ­μων, ἀλλὰ Λι­γύων, ἄγον­τος αὐτοὺς Σι­κελοῦ· τοῦ­τον δ᾽ εἶναί φη­σιν υἱὸν Ἰτα­λοῦ, καὶ τοὺς ἀνθρώ­πους ἐπὶ τού­του δυ­νασ­τεύον­τος ὀνο­μασ­θῆ­ναι Σι­κελούς·
  • [5] ἐξα­νασ­τῆ­ναι δ᾽ ἐκ τῆς ἑαυτῶν τοὺς Λί­γυας ὑπό τε Ὀμβρι­κῶν καὶ Πε­λασ­γῶν. Ἀντίο­χος δὲ ὁ Συ­ρακού­σιος χρό­νον μὲν οὐ δη­λοῖ τῆς διαβά­σεως, Σι­κελοὺς δὲ τοὺς με­τανασ­τάν­τας ἀπο­φαίνει βιασ­θέν­τας ὑπό τε Οἰνώτ­ρων καὶ Ὀπι­κῶν, Στρά­τωνα δ᾽ ἡγε­μόνα τῆς ἀποικίας ποιησα­μένους. Θου­κυδί­δης δὲ Σι­κελοὺς μὲν εἶναι γρά­φει τοὺς με­τανασ­τάν­τας, Ὀπι­κοὺς δὲ τοὺς ἐκβα­λόν­τας, τὸν δὲ χρό­νον πολ­λοῖς ἔτε­σι τῶν Τρωικῶν ὕστε­ρον. τὰ μὲν δὴ περὶ Σι­κελῶν λε­γόμε­να τῶν ἐξ Ἰτα­λίας με­τενεγ­κα­μέ­νων τὴν οἴκη­σιν εἰς Σι­κελίαν ὑπὸ τῶν λό­γου ἀξίων τοιάδε ἐστίν.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 81Сика­ны в латин­ской тра­ди­ции часто иден­ти­фи­ци­ро­ва­лись с сику­ла­ми. Но, воз­мож­но, это было пер­во­на­чаль­но неин­до­ев­ро­пей­ское, нерод­ст­вен­ное лигу­ро-сику­лам насе­ле­ние.
  • 82Гел­ла­ник Лес­бос­ский — греч. писа­тель V в. до н. э. из Мите­ле­ны, вид­ный лого­граф, автор «Гене­а­ло­гий», пер­вый из атти­до­гра­фов, т. е. из исто­ри­ков, писав­ших спе­ци­аль­но об Афи­нах.
  • 83Филист Сира­куз­ский — гре­че­ский исто­рик, жив­ший в послед­ней чет­вер­ти V — пер­вой тре­ти IV в. до н. э., автор «Сици­лий­ской исто­рии», сохра­нив­шей­ся в незна­чи­тель­ных отрыв­ках.
  • 84Антиох Сира­куз­ский — гре­че­ский исто­рик (V в. до н. э.), автор книг «Сици­лий­ские дела» и «Ита­лий­ские дела», от кото­рых сохра­ни­лись немно­гие фраг­мен­ты.
  • 85Опи­ки или оски — пле­мя ита­ли­ков, насе­ляв­шее юг Лация и запад Кам­па­нии.
  • 86Фукидид — вели­кий гре­че­ский исто­рик V в. до н. э.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1496001023 1496001024 1496001025