Римские древности

Кн. I, гл. 27

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого И. Л. Маяк (гл. X—XC). Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Греч. текст: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum quae supersunt, Vol I—IV. Dionysius of Halicarnassus. Karl Jacoby. In Aedibus B. G. Teubneri. Leipzig. 1885.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4
  • 27. А при­вер­жен­цы пре­да­ний сооб­ща­ют, буд­то они — какие-то при­блуд­ные, и заяв­ля­ют, что Тиррен, став пред­во­ди­те­лем коло­нии, дал наро­ду имя по само­му себе. Родом же он был лидий­цем из назы­вае­мой преж­де Мео­нии и пере­се­лил­ся оттуда в древ­ние вре­ме­на. Утвер­жда­ют так­же, что он был пятым рож­ден­ным от Зев­са, а имен­но: от Зев­са и Геи90 родил­ся Манес91, пер­вый царь в этой зем­ле. А у него от Кал­ли­рои, доче­ри Оке­а­на, родил­ся Котис. У Коти­са же, женив­ше­го­ся на Галии, доче­ри Тил­ла, рож­ден­но­го Зем­лей, появи­лось двое детей — Асий и Атис.
  • (2) А от Ати­са и Кал­ли­теи, доче­ри Хорайя, роди­лись Лид и Тиррен. И Лид, остав­шись на родине, полу­чил отцов­скую власть, и по нему зем­ля была назва­на Лиди­ей. Тиррен же, став во гла­ве коло­нии, при­об­рел боль­шу́ю часть Ита­лии и дал свое имя участ­ни­кам воз­глав­ля­е­мо­го им похо­да.
  • (3) У Геро­до­та же ска­за­но, что пере­се­ле­ние в Ита­лию детей Ати­са, сына Мане­са, кото­рые сопро­вож­да­ли Тирре­на, а так­же мео­нов, не было доб­ро­воль­ным. Посколь­ку он пере­да­ет, что в прав­ле­ние Ати­са в стране мео­нов раз­ра­зил­ся неуро­жай, и люди, пока они испы­ты­ва­ли глу­бо­кую при­вя­зан­ность к сво­ей отчизне, при­бе­га­ли ко мно­гим сред­ствам для отвра­ще­ния беды и в иной день употреб­ля­ли уме­рен­ное коли­че­ство пищи, а в дру­гой вовсе воз­дер­жи­ва­лись от еды. Так как это бед­ст­вие не кон­ча­лось, они, поде­лив весь народ на рав­ные части, бро­си­ли жре­бий для реше­ния сво­ей судь­бы — кому выпа­дет исход из стра­ны, а кто оста­нет­ся на месте — из детей Ати­са один при­со­еди­нил­ся к одним, дру­гой ко вто­рым.
  • (4) После того, как части, быв­шей с Лидом, выпа­ла луч­шая доля, дру­гая, собрав свои пожит­ки, высе­ли­лась из стра­ны и, при­ча­лив к запад­ным бере­гам Ита­лии, где име­лись посе­ле­ния омбри­ков, оста­лась там и осно­ва­ла горо­да, суще­ст­ву­ю­щие еще и поныне.
  • 27. οἱ δὲ με­τανάσ­τας μυ­θολο­γοῦν­τες αὐτοὺς εἶναι Τυρ­ρη­νὸν ἀπο­φαίνου­σιν ἡγε­μόνα τῆς ἀποικίας γε­νόμε­νον ἀφ᾽ ἑαυτοῦ θέσ­θαι τῷ ἔθνει τοὔνο­μα· τοῦ­τον δὲ Λυ­δὸν εἶναι τὸ γέ­νος ἐκ τῆς πρό­τερον Μῃονίας κα­λουμέ­νης, πα­λαιὸν δή τι­να με­τανάσ­την ὄντα· εἶναι δ᾽ αὐτὸν πέμπτον ἀπὸ Διὸς, λέ­γον­τες ἐκ Διὸς καὶ Γῆς Μά­νην γε­νέσ­θαι πρῶ­τον ἐν τῇ γῇ ταύτῃ βα­σιλέα· τού­του δὲ καὶ Καλ­λι­ρόης τῆς Ὠκεανοῦ θυ­γατ­ρὸς γεν­νη­θῆναι Κό­τυν· τῷ δὲ Κό­τυϊ γή­μαν­τι θυ­γατέ­ρα Τύλ­λου τοῦ γη­γενοῦς Ἁλίην δύο γε­νέσ­θαι παῖδας Ἀσίην καὶ Ἄτυν·
  • [2] ἐκ δὲ Ἄτυος καὶ Καλ­λι­θέας τῆς Χω­ραίου Λυ­δὸν φῦναι καὶ Τυρ­ρη­νόν· καὶ τὸν μὲν Λυ­δὸν αὐτοῦ κα­ταμεί­ναν­τα τὴν πατ­ρῴαν ἀρχὴν πα­ραλα­βεῖν καὶ ἀπ᾽ αὐτοῦ Λυ­δίαν τὴν γῆν ὀνο­μασ­θῆ­ναι· Τυρ­ρη­νὸν δὲ τῆς ἀποικίας ἡγη­σάμε­νον πολλὴν κτή­σασ­θαι τῆς Ἰτα­λίας καὶ τοῖς συ­ναρα­μένοις τοῦ στό­λου ταύ­την θέσ­θαι τὴν ἐπω­νυμίαν.
  • [3] Ἡρο­δότῳ δὲ εἴρην­ται Ἄτυος τοῦ Μά­νεω παῖδες οἱ περὶ Τυρ­ρη­νὸν, καὶ ἡ με­τανάσ­τα­σις τῶν Μῃό­νων εἰς Ἰτα­λίαν οὐχ ἑκού­σιος. φησὶ γὰρ ἐπὶ τῆς Ἄτυος ἀρχῆς ἀφο­ρίαν καρ­πῶν ἐν τῇ γῇ Μῃό­νων γε­νέσ­θαι, τοὺς δὲ ἀνθρώ­πους τέως μὲν ὑπὸ τῆς φι­λοχω­ρίας κρα­τουμέ­νους πολ­λὰ διαμη­χανή­σασ­θαι πρὸς τὴν συμ­φο­ρὰν ἀλε­ξητή­ρια, τῇ μὲν ἑτέρᾳ τῶν ἡμε­ρῶν μέτ­ρια σι­τία προσ­φε­ρομέ­νους, τῇ δ᾽ ἑτέρᾳ διακαρ­τε­ροῦν­τας· χρο­νίζον­τος δὲ τοῦ δει­νοῦ διανεί­μαν­τας ἅπαν­τα τὸν δῆ­μον διχῇ κλή­ρους ταῖς μοίραις ἐπι­βα­λεῖν· τὸν μὲν ἐπ᾽ ἐξό­δῳ τῆς χώ­ρας, τὸν δ᾽ ἐπὶ μονῇ, καὶ τῶν Ἄτυος παίδων τὸν μὲν τῇ προσ­νεῖ­μαι, τὸν δὲ τῇ.
  • [4] λα­χούσης δὲ τῆς ἅμα Λυδῷ μοίρας τὴν τοῦ μεῖ­ναι τύ­χην, ἐκχω­ρῆσαι τὴν ἑτέ­ραν ἀπο­λαχοῦ­σαν τῶν χρη­μάτων τὰ μέ­ρη, ὁρμι­σαμέ­νην δ᾽ ἐπὶ τοῖς ἑσπε­ρίοις μέ­ρεσι τῆς Ἰτα­λίας, ἔνθα ἦν Ὀμβρι­κοῖς ἡ οἴκη­σις, αὐτοῦ κα­ταμεί­νασαν ἱδρύ­σασ­θαι πό­λεις τὰς ἔτι καὶ κατ᾽ αὐτὸν ἐκεῖ­νον οὔσας.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 90Гея — гре­че­ская боги­ня Зем­ли.
  • 91Манес соглас­но антич­ной тра­ди­ции был отцом Ати­са и дедом Лида и Тирре­на (Геро­дот*. I. 7, 94; VII. 74), а так­же Асия, сына Котия (Геро­дот*. IV. 45).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1496001028 1496001029 1496001030