Римские древности

Кн. III, гл. 32

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого Н. Г. Майоровой. Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Греч. текст: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum quae supersunt, Vol. I—IV. Dionysius of Halicarnassus. Karl Jacoby. In Aedibus B. G. Teubneri. Leipzig. 1885.
Скан: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum. Ed. C. Jacoby. Teubner, 1885.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6
  • 32. Вслед за этой вой­ной на рим­лян надви­ну­лась дру­гая, со сто­ро­ны наро­да саби­нян, а нача­ло и пред­лог ей были такие. Есть храм, почи­тае­мый сооб­ща и саби­ня­на­ми, и лати­на­ми и посвя­щен­ный извест­ной сре­ди них богине по име­ни Феро­ния30, кото­рую те, кто пере­ла­га­ет имя ее на гре­че­ский язык, назы­ва­ют одни Анто­фо­рой, дру­гие — Фило­сте­фа­ной, а третьи — Пер­се­фо­ной. В храм этот из окрест­ных горо­дов в назна­чен­ные дни празд­ни­ков обыч­но сте­ка­лось мно­го наро­да: одни при­но­си­ли богу молит­вы и жерт­вы, дру­гие нажи­ва­лись в дни празд­ни­ков, соби­ра­ясь в каче­стве тор­гов­цев, ремес­лен­ни­ков и зем­ледель­цев, и това­ры здесь быва­ли луч­ше, неже­ли те, что при­во­зи­лись в дру­гие места Ита­лии.
  • (2) Раз, при­шед­ших на это празд­не­ство рим­ских мужей схва­ти­ли саби­няне, зако­ва­ли и ото­бра­ли у них день­ги. Когда же при­бы­ло по пово­ду это­го слу­чая рим­ское посоль­ство, саби­няне не поже­ла­ли дать над­ле­жа­щее удо­вле­тво­ре­ние, но захва­чен­ных людей и день­ги удер­жи­ва­ли, сами обви­няя рим­лян в том, что они при­ни­ма­ли сабин­ских бег­ле­цов, учредив свя­щен­ное убе­жи­ще, о чем в преды­ду­щей кни­ге у меня уже рас­ска­за­но.
  • (3) Итак, вовле­чен­ные вслед­ст­вие этих обви­не­ний в вой­ну, и те и дру­гие встре­ти­лись в откры­том поле с круп­ны­ми сила­ми и раз­ра­зи­лась меж­ду ними бит­ва, они дол­го сра­жа­лись с рав­ным успе­хом, пока ночь не поло­жи­ла конец схват­ке, оста­вив судь­бу победы неопре­де­лен­ной. А в после­дую­щие дни обе сто­ро­ны, узнав о боль­шом чис­ле погиб­ших и ране­ных, уже не пыта­лись пред­при­нять вто­рую бит­ву, но, оста­вив лаге­ря, воз­вра­ти­лись по домам.
  • (4) И год спу­стя они вновь вышли друг про­тив дру­га, с еще более мно­го­чис­лен­ны­ми по срав­не­нию с преды­ду­щи­ми вой­ска­ми, и у горо­да Эрет31, в ста шести­де­ся­ти ста­ди­ях от Рима, меж­ду ними про­ис­хо­дит бой, в кото­ром мно­гим с обе­их сто­рон суж­де­но было пасть; а так как и это сра­же­ние дол­гое вре­мя про­дол­жа­лось без явно­го пре­иму­ще­ства с чьей-либо сто­ро­ны, Тулл, про­стер­ши руки к небу, дал богам обет, если в этот самый день он победит саби­нян, учредить в честь Сатур­на и Опс32 обще­ст­вен­ные празд­не­ства, кото­рые рим­ляне про­во­дят теперь каж­дый год после сбо­ра пло­дов, а так­же удво­ить чис­ло так назы­вае­мых сали­ев33. Это юно­ши бла­го­род­ных родов, кото­рые в опре­де­лен­ные дни с ору­жи­ем испол­ня­ют тан­цы под флей­ту и рас­пе­ва­ют оте­че­ские гим­ны, как я рас­ска­зал в преды­ду­щей кни­ге.
  • (5) После при­не­се­ния тако­го обе­та рим­ляне вос­пря­ли духом, они, слов­но и неутом­лен­ные, бро­са­ют­ся на устав­ших саби­нян и уже к позд­не­му вече­ру про­ры­ва­ют их бое­вые поряд­ки, вынуж­дая пере­до­вых бой­цов обра­тить­ся в бег­ство. Пре­сле­дуя их по пути к лаге­рю, они уни­что­жи­ли у рвов еще бо́льшие сон­мы вра­гов и даже тогда не повер­ну­ли назад, а про­дол­жи­ли насту­пив­шей ночью оттес­нять про­тив­ни­ков от укреп­ле­ний и овла­де­ли их опло­том.
  • (6) После тако­го пред­при­я­тия рим­ляне разо­ри­ли столь­ко сабин­ской стра­ны, сколь­ко поже­ла­ли, но так как никто из саби­нян не вышел, чтобы сра­зить­ся с ними за свою зем­лю, вер­ну­лись домой. После этой бит­вы царь спра­вил тре­тий три­умф, а немно­го вре­ме­ни спу­стя, когда саби­няне при­сла­ли посоль­ство, Тулл пре­кра­тил вой­ну и воз­вра­тил от них всех плен­ных, кото­рых саби­ня­нам уда­лось захва­тить во вре­мя набе­гов, пере­беж­чи­ков и весь скот, и вьюч­ных живот­ных, и все про­чее иму­ще­ство, кото­рое было ото­бра­но вра­га­ми у зем­ледель­цев, взыс­кав штраф, кото­рый уста­но­вил рим­ский сенат, оце­нив­ший ущерб в сереб­ре.
  • 32. με­τὰ δὲ τοῦ­τον τὸν πό­λε­μον ἕτε­ρος ἀνέσ­τη Ῥω­μαίοις ἐκ τοῦ Σα­βί­νων ἔθνους, ἀρχὴ δὲ αὐτοῦ καὶ πρό­φασις ἐγέ­νετο τοιάδε· ἱερόν ἐστι κοινῇ τι­μώμε­νον ὑπὸ Σα­βί­νων τε καὶ Λα­τί­νων ἅγιον ἐν τοῖς πά­νυ θεᾶς Φερω­νείας ὀνο­μαζο­μένης, ἣν οἱ με­ταφ­ρά­ζον­τες εἰς τὴν Ἑλλά­δα γλῶσ­σαν οἱ μὲν Ἀνθο­φόρον, οἱ δὲ Φιλοσ­τέ­φανον, οἱ δὲ Φερ­σε­φόνην κα­λοῦ­σιν· εἰς δὴ τὸ ἱερὸν τοῦ­το συνῄεσαν ἐκ τῶν πε­ριοίκων πό­λεων κα­τὰ τὰς ἀπο­δεδειγ­μέ­νας ἑορ­τὰς πολ­λοὶ μὲν εὐχὰς ἀπο­διδόν­τες καὶ θυ­σίας τῇ θεῷ, πολ­λοὶ δὲ χρη­ματιούμε­νοι διὰ τὴν πα­νήγυ­ριν ἔμπο­ροί τε καὶ χει­ροτέχ­ναι καὶ γεωρ­γοί, ἀγο­ραί τε αὐτό­θι λαμπρό­ταται τῶν ἐν ἄλ­λοις τισὶ τό­ποις τῆς Ἰτα­λίας ἀγο­μέ­νων ἐγί­νον­το.
  • [2] εἰς ταύ­την δὲ τὴν πα­νήγυ­ριν ἐλθόν­τας ποτὲ Ῥω­μαίων ἄνδρας οὐκ ἀφα­νεῖς Σα­βῖνοί τι­νες [ἄνδρες] συ­ναρ­πά­σαν­τες ἔδη­σαν καὶ τὰ χρή­ματα ἀφεί­λον­το, πρεσ­βείας τε περὶ αὐτῶν ἀφι­κομέ­νης οὐδὲν ἐβού­λον­το τῶν δι­καίων ποιεῖν, ἀλλὰ καὶ τὰ σώ­ματα καὶ τὰ χρή­ματα τῶν συλ­ληφ­θέντων κα­τεῖχον ἐγκα­λοῦν­τες καὶ αὐτοὶ Ῥω­μαίοις, ὅτι τοὺς Σα­βί­νων φυ­γάδας ὑπε­δέχον­το κα­τασ­κευάσαν­τες ἄσυ­λον ἱερόν, ὑπὲρ ὧν ἐν
  • [3] τῷ πρὸ τού­του λό­γῳ δε­δήλω­ταί μοι. ἐκ τού­των δὴ τῶν ἐγκλη­μάτων εἰς πό­λε­μον κα­τασ­τάν­τες ἐξῄεσαν εἰς ὕπαιθ­ρον ἀμφό­τεροι δυ­νάμε­σι πολ­λαῖς, γί­νεταί τε αὐτῶν ἐκ πα­ρατά­ξεως ἀγών· διέμε­νον γὰρ ἀγχω­μάλως ἀγω­νιζό­μενοι καὶ διελύ­θησαν ὑπὸ τῆς νυκ­τὸς ἀμφί­λογον κα­ταλι­πόν­τες τὸ νί­κημα. ταῖς δ᾽ ἑξῆς ἡμέ­ραις μα­θόν­τες ἀμφό­τεροι τῶν τε ἀπο­λωλό­των καὶ τῶν τραυ­ματιῶν τὸ πλῆ­θος οὐκέ­τι πεῖ­ραν ἐβού­λον­το ἑτέ­ρου λα­βεῖν ἀγῶ­νος, ἀλλ᾽ ἐκλι­πόν­τες τοὺς χά­ρακας ἀπῄεσαν·
  • [4] καὶ διαλι­πόν­τες τὸν ἐνι­αυτὸν ἐκεῖ­νον πά­λιν ἐξῄεσαν ἐπ᾽ ἀλλή­λους μεί­ζονας πα­ρασ­κευασά­μενοι δυ­νάμεις, γί­νεταί τε αὐτῶν περὶ πό­λιν Ἠρη­τὸν ἀπὸ στα­δίων ἑξή­κον­τα καὶ ἑκα­τὸν τῆς Ῥώ­μης ἀγών, ἐν ᾧ πολ­λοὺς μὲν ἀμφο­τέρων συ­νέβη πε­σεῖν· ἰσορ­ρό­που δὲ κἀκεί­νης τῆς μά­χης ἐπὶ πολὺν χρό­νον διαμε­νούσης ἀνα­τείνας εἰς τὸν οὐρα­νὸν τὰς χεῖ­ρας ὁ Τύλ­λος εὔξα­το τοῖς θεοῖς, ἐὰν νι­κήσῃ τῇ τόθ᾽ ἡμέρᾳ Σα­βίνους, Κρό­νου τε καὶ Ῥέας κα­τασ­τή­σεσ­θαι δη­μοτε­λεῖς ἑορ­τάς, ἃς ἄγου­σι Ῥω­μαῖοι καθ᾽ ἕκασ­τον ἐνι­αυτὸν ὅταν ἅπαν­τας τοὺς ἐκ γῆς συγ­κο­μίσω­σι καρ­πούς, καὶ τὸν τῶν Σα­λίων κα­λουμέ­νων διπ­λα­σιάσειν ἀριθ­μόν. οὗτοι δ᾽ εἰσὶ πα­τέρων εὐγε­νῶν ἐνοπ­λίους ὀρχή­σεις κι­νούμε­νοι πρὸς αὐλὸν ἐν τοῖς κα­θήκου­σι χρό­νοις καὶ ὕμνους τι­νὰς ᾄδον­τες πατ­ρίους, ὡς ἐν τῷ προ­τέρῳ δε­δήλω­κα λό­γῳ.
  • [5] με­τὰ δὲ τὴν εὐχὴν ταύ­την θάρ­σος τι κα­ταλαμ­βά­νει τοὺς Ῥω­μαίους καὶ ὥσπερ ἀκμῆ­τες εἰς κάμ­νον­τας ὠσά­μενοι διασ­πῶ­σι τὰς τά­ξεις αὐτῶν περὶ δεί­λην ὀψίαν ἤδη καὶ ἀναγ­κά­ζουσι τοὺς πρω­τοσ­τά­τας ἄρξαι φυ­γῆς, ἀκο­λουθή­σαν­τές τε αὐτοῖς φεύγου­σιν ἐπὶ τὸν χά­ρακα καὶ περὶ τὰς τάφ­ρους πολλῷ πλείονας κα­ταβα­λόν­τες, οὐδ᾽ οὕτως ἀπετ­ρά­πον­το, ἀλλὰ πα­ραμεί­ναν­τες τὴν ἐπι­οῦσαν νύκ­τα καὶ τοὺς ἀπὸ τοῦ ἐρύ­μα­τος μα­χομέ­νους ἀνείρ­ξαν­τες ἐκρά­τησαν τῆς πα­ρεμ­βο­λῆς.
  • [6] με­τὰ δὲ τοῦ­το τὸ ἔργον· ὅσην ἐβού­λον­το τῆς τῶν Σα­βί­νων λεηλα­τήσαν­τες, ὡς οὐδεὶς αὐτοῖς οὐκέ­τι περὶ τῆς χώ­ρας ἐξῄει μα­χησό­μενος, ἀπῄεσαν ἐπ᾽ οἴκου. ἀπὸ ταύ­της τῆς μά­χης τὸν τρί­τον κα­τήγα­γε θρίαμ­βον ὁ βα­σιλεύς, καὶ μετ᾽ οὐ πολὺ πρεσ­βευ­σαμέ­νοις τοῖς Σα­βίνοις κα­ταλύεται τὸν πό­λε­μον αἰχμα­λώτους τε παρ᾽ αὐτῶν κο­μισά­μενος, οὓς ἐτύγ­χα­νον εἰλη­φό­τες ἐν ταῖς προ­νομαῖς, καὶ αὐτο­μόλους βοσ­κη­μάτων τε καὶ ὑπο­ζυγίων καὶ τῶν ἄλ­λων χρη­μάτων ὅσα τοὺς γεωρ­γοὺς ἀφεί­λον­το, ἣν ἔτα­ξεν ἡ βου­λὴ τῶν Ῥω­μαίων ζη­μίαν τι­μησα­μένη τὰς βλά­βας πρὸς ἀργύ­ριον, ἀναπ­ρά­ξας.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 30В древ­ней Ита­лии — боги­ня полей, лесов, целеб­ных трав и под­зем­но­го цар­ства. Наи­бо­лее зна­ме­ни­тое ее свя­ти­ли­ще было в Этру­рии. Здесь, види­мо, речь идет о свя­ти­ли­ще в Тарра­цине (Южный Лаций).
  • 31Эрет — сабин­ский город к севе­ро-восто­ку от Рима. Лежал, соглас­но Стра­бо­ну, за Тиб­ром, око­ло него соеди­ни­лись поз­же доро­ги via Sa­la­ria и via No­men­ta­na (Стра­бон. Гео­гра­фия. V. III. 1).
  • 32У Дио­ни­сия Кро­нос и Рея, кото­рым в латин­ской мифо­ло­гии соот­вет­ст­ву­ют Сатурн и Опс, боги­ня посе­вов и жат­вы, отож­дествляв­ша­я­ся так­же с Фав­ной, Фату­ей и др. боже­ства­ми. См. так­же при­меч. 78* и 79* к кн. II.
  • 33Кол­ле­гия сали­ев учреж­де­на при Нуме — см. кн. II. 70—71.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1496002023 1496002029 1496002030 1496003033 1496003034 1496003035