Римские древности

Кн. III, гл. 39

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого Н. Г. Майоровой. Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Греч. текст: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum quae supersunt, Vol. I—IV. Dionysius of Halicarnassus. Karl Jacoby. In Aedibus B. G. Teubneri. Leipzig. 1885.
Скан: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum. Ed. C. Jacoby. Teubner, 1885.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4
  • 39. После это­го меж­ду лати­на­ми и рим­ля­на­ми, выстро­ен­ны­ми в бое­вой порядок с огром­ны­ми сила­ми, про­ис­хо­дят два сра­же­ния. В пер­вом они бились дол­гое вре­мя и, посчи­тав, что силы их рав­ны, раз­ве­ли вой­ска и уда­ли­лись каж­дый к сво­е­му лаге­рю. В сле­дую­щем же бою рим­ляне побеж­да­ют лати­нов и пре­сле­ду­ют их до само­го лаге­ря.
  • (2) После этих сра­же­ний ника­ких битв в откры­том поле у них не воз­ни­ка­ло, но про­ис­хо­ди­ли бес­ко­неч­ные вза­им­ные набе­ги на погра­нич­ные обла­сти и схват­ки меж­ду поле­вой стра­жей, кон­ни­цей и лег­ко­во­ору­жен­ны­ми. В этих стыч­ках верх чаще одер­жи­ва­ли рим­ляне, у кото­рых было гото­вое к бою вой­ско, раз­ме­щен­ное в удоб­ных для несе­ния охра­ны заса­дах. Этим вой­ском пред­во­ди­тель­ст­во­вал тирре­нец Тарк­ви­ний.
  • (3) В это же самое вре­мя и фиде­няне отло­жи­лись от рим­лян, не откры­то объ­явив вой­ну, но малым чис­лом людей и скрыт­но набе­га­ми под­вер­гая зем­лю их разо­ре­нию; Мар­ций, уда­рив на них с лег­ко­во­ору­жен­ным вой­ском, преж­де чем фиде­няне успе­ли под­гото­вить­ся к войне, раз­би­ва­ет укреп­лен­ный лагерь близ горо­да.
  • (4) Пона­ча­лу фиде­няне попы­та­лись оправ­ды­вать­ся тем, что знать не зна­ют, за какие про­вин­но­сти надви­ну­лось на них рим­ское вой­ско, но когда царь заявил, что при­шел полу­чить от них удо­вле­тво­ре­ние за раз­граб­ле­ние и опу­сто­ше­ние его зем­ли, фиде­няне ста­ли защи­щать­ся, ссы­ла­ясь на то, что не все они вино­ва­ты, и про­си­ли вре­мя для опре­де­ле­ния и поис­ка винов­ных. Так они протя­ну­ли мно­го дней, ниче­го из обе­щан­но­го не выпол­няя, но тай­ком созы­вая союз­ни­ков и зани­ма­ясь заготов­кой ору­жия.
  • 39. με­τὰ τοῦ­το γί­νον­ται Λα­τί­νων τε καὶ Ῥω­μαίων με­γάλαις δυ­νάμε­σι πα­ρατα­ξαμέ­νων μά­χαι διτ­ταί. τῇ μὲν οὖν προ­τέρᾳ μέχ­ρι πολ­λοῦ διαγω­νισά­μενοι καὶ δό­ξαν­τες ἰσόρ­ρο­ποι γε­γονέ­ναι διεκ­ρί­θησαν καὶ ἐπὶ τοὺς ἰδίους ἑκά­τεροι χά­ρακας ἀπηλ­λά­γησαν, τῇ δ᾽ ὑστέρᾳ Ῥω­μαῖοι νι­κῶσι τοὺς Λα­τίνους καὶ μέχ­ρι στρα­τοπέ­δου διώκου­σι.
  • [2] με­τὰ δὲ τὰς μά­χας ταύ­τας ἀγὼν μὲν ἐκ πα­ρατά­ξεως οὐδεὶς αὐτοῖς ἔτι πρὸς ἀλλή­λους συ­νέσ­τη, κα­ταδ­ρο­μαὶ δὲ τῆς ὁμό­ρου χώ­ρας ὑπ᾽ ἀμφο­τέρων ἐγί­νον­το συ­νεχεῖς καὶ συμπλο­καὶ τῶν πε­ριπό­λων τῆς γῆς ἱπ­πέων τε καὶ ψι­λῶν, ἐν αἷς ἐπεκ­ρά­τουν ὡς τὰ πολ­λὰ Ῥω­μαῖοι δύ­ναμιν ὕπαιθ­ρον ἔχον­τες ἐν τοῖς ἐπι­καίροις φρου­ρίοις ὑπο­καθη­μένην, ἧς ὁ Τυρ­ρη­νὸς Ταρ­κύ­νιος ἡγεῖ­το.
  • [3] ἀπέσ­τη­σαν δὲ καὶ Φιδη­ναῖοι Ῥω­μαίων κα­τὰ τοὺς αὐτοὺς χρό­νους οὐκ ἐκ τοῦ φα­νεροῦ τὸν πό­λε­μον ἀνα­δείξαν­τες, ἀλλὰ κατ᾽ ὀλί­γους καὶ κρύ­φα τὴν χώ­ραν αὐτῶν κα­ταδ­ρο­μαῖς κα­κουρ­γοῦν­τες· ἐφ᾽ οὓς ὁ Μάρ­κιος εὐζώ­νῳ στρα­τιᾷ ἐλά­σας, πρὶν ἢ πα­ρασ­κευάσασ­θαι τοὺς Φιδη­ναίους τὰ πρὸς τὸν πό­λε­μον, ἐγ­γὺς τῆς πό­λεως τί­θεται τὸν χά­ρακα.
  • [4] οἱ δὲ κατ᾽ ἀρχὰς μὲν ἀγνοεῖν ἐσκήπ­τοντο ἀντὶ ποίων ἀδι­κημά­των στρα­τὸς ἐπ᾽ αὐτοὺς Ῥω­μαίων ἀφῖκ­ται, τοῦ δὲ βα­σιλέως εἰπόν­τος ὅτι δί­κας παρ᾽ αὐτῶν ἥκει λη­ψόμε­νος ὧν διήρ­πα­σάν τε καὶ κα­τέβ­λα­ψαν αὐτοῦ τὴν γῆν, ἀπε­λογοῦν­το προς ταῦτα ὡς οὐ τὸ κοινὸν αἴτιον εἴη τῶν ἀδι­κημά­των, καὶ χρό­νον ᾐτοῦν­το εἰς διάγ­νω­σίν τε καὶ ζή­τη­σιν τῶν ἐνό­χων ταῖς αἰτίαις καὶ πολ­λὰς κα­τέτ­ρι­ψαν ἡμέ­ρας πράτ­τον­τες μὲν οὐδὲν τῶν δεόν­των, ἐπι­κα­λούμε­νοι δὲ κρύ­φα τοὺς συμ­μά­χους καὶ περὶ κα­τασ­κευὴν ὅπλων γι­νόμε­νοι.
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1496002023 1496002029 1496002030 1496003040 1496003041 1496003042