Римские древности

Кн. III, гл. 46

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого Н. Г. Майоровой. Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Греч. текст: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum quae supersunt, Vol. I—IV. Dionysius of Halicarnassus. Karl Jacoby. In Aedibus B. G. Teubneri. Leipzig. 1885.
Скан: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum. Ed. C. Jacoby. Teubner, 1885.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5
  • 46. После смер­ти Анка Мар­ция сенат, посколь­ку народ вновь пре­по­ру­чил ему уста­но­вить такое государ­ст­вен­ное устрой­ство, какое он пред­по­чтет, решил оста­вать­ся при том же самом и назна­чил меж­ду­ца­рей. А они, созвав народ на коми­ции, изби­ра­ют царем Луция Тарк­ви­ния. Когда же и зна­ме­ния, нис­по­слан­ные бога­ми, под­твер­ди­ли реше­ние общи­ны, тот при­ни­ма­ет на себя цар­скую власть при­бли­зи­тель­но во вто­рой год сорок пер­вой Олим­пи­а­ды66, в кото­рой в беге на ста­дий победил фива­нец Клеон­дас, а архон­том в Афи­нах был Генио­хид.
  • (2) Кто были роди­те­ля­ми Тарк­ви­ния, в каком оте­че­стве он был рож­ден, по каким при­чи­нам при­шел в Рим и бла­го­да­ря како­му обра­зу жиз­ни достиг он цар­ской вла­сти, я поведаю так, как я обна­ру­жил это в сочи­не­ни­ях мест­ных исто­ри­ков.
  • (3) Некий корин­фя­нин по име­ни Дема­рат, из рода Бак­хи­а­дов67, решив зани­мать­ся тор­гов­лей, отплыл в Ита­лию, ведя соб­ст­вен­ное тор­го­вое суд­но со сво­им лич­ным гру­зом. Рас­про­дав товар в тиррен­ских горо­дах, кото­рые были тогда в Ита­лии наи­бо­лее про­цве­таю­щи­ми из всех, и полу­чив боль­шую при­быль, он не захо­тел уже отправ­лять­ся в дру­гие гава­ни, но стал непре­рыв­но вести тор­гов­лю в том же самом море, достав­ляя эллин­ские гру­зы к тирре­нам, а тиррен­ские — в Элла­ду, и в резуль­та­те он ока­зал­ся обла­да­те­лем весь­ма круп­ных богатств.
  • (4) А когда в Корин­фе вспых­ну­ло вос­ста­ние и тиран Кип­сел68 под­нял­ся про­тив Бак­хи­а­дов, Дема­рат почув­ст­во­вал, что при тира­нии ему оста­вать­ся небез­опас­но, так как он и вооб­ще мно­го чего при­об­рел и воз­глав­лял оли­гар­хи­че­ское семей­ство. И, собрав все иму­ще­ство, сколь­ко смог, по морю убыл из Корин­фа.
  • (5) Так как посто­ян­но под­дер­жи­вая свя­зи с тирре­на­ми, он при­об­рел сре­ди них мно­го доб­рых дру­зей, осо­бен­но в горо­де Тарк­ви­нии, кото­рый был тогда боль­шим и бога­тым, он постро­ил здесь дом и всту­пил в брак с жен­щи­ной знат­но­го рода. Когда же у него роди­лись двое сыно­вей, он дал им тиррен­ские име­на — одно­му Аррунт, дру­го­му Луку­мон, а так­же вос­пи­тал их обо­их в эллин­ском и тиррен­ском духе, а когда они воз­му­жа­ли, он взял для них жен из слав­ней­ших домов.
  • 46. με­τὰ δὲ τὸν Ἄγκου Μαρ­κίου θά­νατον ἡ βου­λὴ πά­λιν ἐπι­τρέ­ψαν­τος αὐτῇ τοῦ δή­μου πο­λιτείαν ἣν ἐβού­λε­το κα­τασ­τή­σασ­θαι μέ­νειν ἐπὶ τῆς αὐτῆς ἔγνω καὶ ἀπο­δείκ­νυ­σι με­σοβα­σιλεῖς. οἱ δὲ συ­ναγα­γόν­τες εἰς ἀρχαι­ρεσίας τὸ πλῆ­θος αἱροῦν­ται βα­σιλέα Λεύκιον Ταρ­κύ­νιον. βε­βαιωσάν­των δὲ καὶ τῶν πα­ρὰ τοῦ δαι­μο­νίου ση­μείων τὰ κρι­θέν­τα ὑπὸ τοῦ πλή­θους πα­ραλαμ­βά­νει τὴν βα­σιλείαν ἐνι­αυτῷ δευ­τέρῳ μά­λισ­τα τῆς μιᾶς καὶ τετ­τα­ρακοσ­τῆς ὀλυμ­πιάδος, ἣν ἐνί­κα <στά­διον> Κλεών­δας Θη­βαῖος, ἄρχον­τος Ἀθή­νη­σιν Ἡνιοχί­δου.
  • [2] γο­νέων δ᾽ ὁποίων τι­νῶν οὗ­τος ὁ Ταρ­κύ­νιος ἦν καὶ πατ­ρί­δος ἐξ ἧς ἔφυ καὶ δι᾽ ἅςτι­νας αἰτίας εἰς Ῥώ­μην ἀφί­κετο καὶ δι᾽ οἵων ἐπι­τη­δευμά­των ἐπὶ τὴν βα­σιλείαν πα­ρῆλ­θεν, ὡς ἐν ταῖς ἐπι­χω­ρίοις συγ­γρα­φαῖς εὗρον ἐρῶ.
  • [3] Κο­ρίν­θιός τις ἀνὴρ ὄνο­μα Δη­μάρα­τος ἐκ τῆς Βακ­χιαδῶν συγ­γε­νείας ἐμπο­ρεύεσ­θαι προελό­μενος ἐπέπ­λευ­σεν εἰς τὴν Ἰτα­λίαν ὁλκά­δα τε οἰκείαν ἀνά­γων καὶ φόρ­τον ἴδιον. ἐξεμ­πο­λήσας δὲ τὸν φόρ­τον ἐν ταῖς Τυρ­ρη­νῶν πό­λε­σιν εὐδαι­μο­νούσαις μά­λισ­τα τῶν ἐν Ἰτα­λίᾳ τό­τε καὶ με­γάλα κέρ­δη πε­ριβα­λόμε­νος ἐκεῖ­θεν οὐκέ­τι εἰς ἄλ­λους ἐβού­λε­το κα­τάγεσ­θαι λι­μένας, ἀλλὰ τὴν αὐτὴν εἰργά­ζετο συ­νεχῶς θά­λατ­ταν Ἑλ­λη­νικόν τε φόρ­τον εἰς Τυρ­ρη­νοὺς κο­μίζων καὶ Τυρ­ρη­νικὸν εἰς τὴν Ἑλλά­δα φέ­ρων καὶ γί­νεται πά­νυ πολ­λῶν χρη­μάτων κύ­ριος.
  • [4] ἐπι­κα­ταλα­βού­σης δὲ στά­σεως τὴν Κό­ριν­θον καὶ τῆς Κυ­ψέλου τυ­ραν­νί­δος ἐπα­νισ­τα­μένης τοῖς Βακ­χιάδαις οὐκ ἀσφαλὲς εἶναι δο­κῶν ἐν τυ­ραν­νί­δι ζῆν πολ­λὰ κεκ­τη­μένος ἄλ­λως τε καὶ τῆς ὀλι­γαρ­χι­κῆς οἰκίας ὑπάρ­χων, συ­νεσ­κευασ­μέ­νος τὴν οὐσίαν ὅσην οἷός τ᾽ ἦν ᾤχε­το πλέων ἐκ τῆς Κο­ρίν­θου.
  • [5] ἔχων δὲ φί­λους πολ­λοὺς καὶ ἀγα­θοὺς Τυρ­ρη­νῶν διὰ τὰς συ­νεχεῖς ἐπι­μι­ξίας, μά­λισ­τα δ᾽ ἐν Ταρ­κυ­νίοις πό­λει με­γάλῃ τε καὶ εὐδαί­μο­νι τό­τε οὔσῃ, οἶκόν τε αὐτό­θι κα­τασ­κευάζε­ται καὶ γυ­ναῖκα ἐπι­φα­νῆ κα­τὰ γέ­νος ἄγε­ται. γε­νομέ­νων δ᾽ αὐτῷ δυεῖν παίδων Τυρ­ρη­νικὰ θέ­μενος αὐτοῖς ὀνό­ματα, τῷ μὲν Ἄρ­ρον­τα, τῷ δὲ Λο­κό­μω­να καὶ παι­δεύσας ἀμφο­τέρους Ἑλ­λη­νικήν τε καὶ Τυρ­ρη­νικὴν παι­δείαν, εἰς ἄνδρας ἐλθοῦ­σιν αὐτοῖς γυ­ναῖκας ἐκ τῶν ἐπι­φα­νεσ­τά­των οἴκων λαμ­βά­νει.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 66При­мер­но в 612 г. до н. э.
  • 67Бак­хи­а­ды, или Вак­хи­а­ды — древ­няя коринф­ская дина­стия, по пре­да­нию, осно­ван­ная Вак­хидом, потом­ком Гер­ку­ле­са, око­ло 924 г. до н. э. и сверг­ну­тая Кип­се­лом в 658 г. до н. э.
  • 68Тира­ния Кип­се­ла уста­но­ви­лась в Корин­фе в 657—627 гг. до н. э.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1496002023 1496002029 1496002030 1496003047 1496003048 1496003049